Paroles et traduction Mónica Naranjo - Medusa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz
y
en
mi
cama
tú
Свет
и
ты
в
моей
постели.
Enterrando
el
duelo
que
ayer
sentí
Хороню
скорбь,
которую
чувствовала
вчера,
Por
no
poder
amar
sin
miedo
Потому
что
не
могла
любить
без
страха.
Ven,
solo
mírame
Иди,
просто
посмотри
на
меня,
Que
de
nuestro
amor
se
remuevan
los
cimientos
Пусть
от
нашей
любви
сотрясутся
основы
De
este
mundo
entero
Этого
мира,
Podridos
de
enfermedad
Прогнившего
от
болезни.
¡Ya
no
voy
a
callar!
(Callar,
callar)
Я
больше
не
буду
молчать!
(Молчать,
молчать)
¡Ya
no
voy
a
llorar!
(Llorar,
llorar)
Я
больше
не
буду
плакать!
(Плакать,
плакать)
Ya
no
quiero
una
bendición
Мне
не
нужно
благословения,
Ni
tampoco
pedir
perdón
И
я
не
стану
просить
прощения.
¡Ya
no
voy
a
rogar!
(Rogar,
rogar)
Я
больше
не
буду
умолять!
(Умолять,
умолять)
¡Ya
no
voy
a
tragar!
(Tragar,
tragar)
Я
больше
не
буду
глотать!
(Глотать,
глотать)
Ya
no
quiero
una
salvación
Мне
не
нужно
спасения
Y
una
vida
partida
en
dos
И
жизни,
разделенной
на
две
части.
Luz
y
en
mis
manos
tú
Свет,
и
ты
в
моих
руках.
Yo
no
espero
ser
una
ninfa
ni
Medusa
Я
не
надеюсь
стать
ни
нимфой,
ни
Медузой
En
este
infierno
frío
В
этом
холодном
аду.
(Temiendo
mirar
atrás)
(Боясь
оглядываться
назад)
¡Ya
no
voy
a
callar!
(Callar,
callar)
Я
больше
не
буду
молчать!
(Молчать,
молчать)
¡Ya
no
voy
a
llorar!
(Llorar,
llorar)
Я
больше
не
буду
плакать!
(Плакать,
плакать)
Ya
no
quiero
una
bendición
Мне
не
нужно
благословения,
Ni
tampoco
pedir
perdón
И
я
не
стану
просить
прощения.
¡Ya
no
voy
a
rogar!
(Rogar,
rogar)
Я
больше
не
буду
умолять!
(Умолять,
умолять)
¡Ya
no
voy
a
tragar!
(Tragar,
tragar)
Я
больше
не
буду
глотать!
(Глотать,
глотать)
Ya
no
quiero
una
salvación
Мне
не
нужно
спасения
Y
una
vida
partida
en
dos
И
жизни,
разделенной
на
две
части.
Vuelo
sobre
un
huracán
Я
парю
над
ураганом,
Flor
de
vida
y
muerte
Цветок
жизни
и
смерти.
(No
voy
a
temerte
más)
(Я
больше
не
боюсь
тебя)
¡Ya
no
voy
a
callar!
(Callar,
callar)
Я
больше
не
буду
молчать!
(Молчать,
молчать)
¡Ya
no
voy
a
llorar!
(Llorar,
llorar)
Я
больше
не
буду
плакать!
(Плакать,
плакать)
Ya
no
quiero
una
bendición
Мне
не
нужно
благословения,
Ni
tampoco
pedir
perdón
И
я
не
стану
просить
прощения.
¡Ya
no
voy
a
rogar!
(Rogar,
rogar)
Я
больше
не
буду
умолять!
(Умолять,
умолять)
¡Ya
no
voy
a
tragar!
(Tragar,
tragar)
Я
больше
не
буду
глотать!
(Глотать,
глотать)
Ya
no
quiero
una
salvación
Мне
не
нужно
спасения
Y
una
vida
partida
en
dos
И
жизни,
разделенной
на
две
части.
No
me
voy
a
callar
Я
не
буду
молчать,
Ni
tampoco
rogar
И
не
буду
умолять.
Ya
no
voy
a
alejarme
del
sol
Я
больше
не
буду
убегать
от
солнца
Ni
esconderme
a
la
vida
И
прятаться
от
жизни.
Ya
no
voy
a
llorar
Я
больше
не
буду
плакать,
Ya
no
voy
a
teñir
la
verdad
Я
больше
не
буду
искажать
правду.
Ya
no
quiero
una
bendición
Мне
не
нужно
благословения
Ni
una
vida
partida
en
dos
(Vida
en
dos)
И
жизни,
разделенной
на
две
части.
(Жизни
на
две
части)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monica Naranjo Carrasco, Jose Eugenio Herrero Fretes, Israel Ramos Solomando
Album
MIMÉTIKA
date de sortie
17-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.