Mónica Naranjo - Siempre Fuiste Mio (Directo Mexico) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mónica Naranjo - Siempre Fuiste Mio (Directo Mexico)




Siempre Fuiste Mio (Directo Mexico)
Ты Всегда Был Моим (Концерт в Мехико)
Siento a cada paso mil susurros
Слышу на каждом шагу тысячи шёпотов,
que me incitan a entregarme a
что подстрекают меня отдаться тебе,
lloros de lamento paseando
стон скорби, блуждающий повсюду
y regalando más que amores.
и дарящий нечто большее, чем просто любовь.
Es mucha
Меня окружает
la intanquilidad que me rodea
такая тревога,
y que me inquieta el no saber de tí.
и меня мучает неизвестность о тебе.
ahora que es tan tarde
Сейчас, когда уже так поздно,
pienso en adentrarme .
я думаю о том, чтобы проникнуть...
Mío!
Мой!
te siento siempre aunque
я чувствую, ты всегда мой, хотя
no eres mío.
ты мне не принадлежишь.
Más!
Больше!
con todo y tanto que me
со всем этим, и несмотря на то, как сильно
quisiste amar .
ты хотел меня любить.
Retomando mi camino
Возвращаясь на свой путь
sin escudo, sin orgullo ahora
без щита, без гордости,
me resbalo y me lastimo
я оступаюсь и ранюсь,
cuando me doy cuenta de la realidad.
когда осознаю реальность.
Te perdí
Я потеряла тебя.
ahora siento que me voy
Сейчас я чувствую, как ухожу,
inevitablemente yo
неизбежно,
no vivo una derrota más .
я не переживу ещё одно поражение.
Te perdí
Я потеряла тебя.
no pienses que me quedo aquí, no
Не думай, что я останусь. Нет.
intransigente vuelvo a
Непреклонная, я возвращаюсь к тебе,
desnuda al fín
обнажённая до конца,
sin preocuparme qué dirán de .
не беспокоясь о том, что скажут обо мне.
Es una obsesión que me camela
Это наваждение, которое опьяняет меня,
me atormenta y que me postra a
мучает меня и бросает к твоим ногам.
es el mar que viene y me traga amo
Это море, которое надвигается и поглощает меня,
sin escupir; amores .
любит, не выпуская на поверхность... любовь.
Te perdí
Я потеряла тебя.
una razón para vivir
Единственную причину жить,
sólo tú, mi fantasía
только ты, моя фантазия,
pues es a a quien yo daría mi vida .
ведь тебе я бы отдала свою жизнь.
Mi malestar, mi locura, mi fé,
Моя боль, моё безумие, моя вера -
que se van tras de .
всё это следует за тобой.
Miles de pasos ardiendo que hoy
Тысячи шагов в огне, которые сегодня
forman parte de .
стали частью меня.
La oscuridad de mi alma
Темнота моей души
me encierra y me esfuerza
заключает меня в свои объятия и заставляет
a sentir que no hay ni un camino .
чувствовать, что нет никакого пути.
Bien, te perdí
Да, я потеряла тебя,
y el tiempo que te resté aquí
и то время, что я отняла у тебя,
no olvides:
не забывай:
"siempre fuiste mío" .
"ты всегда был моим".





Writer(s): Dario Baldan Bembo, Paolo Limiti, Cristobal Sansano, Mina Anna Mazzini, Monica Naranjo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.