Paroles et traduction Mónica Naranjo - Sobreviviré (Remasterizado)
Sobreviviré (Remasterizado)
Выживу (Ремастеринг)
Tengo
el
ansia
de
la
juventud
Во
мне
жажда
юности,
Tengo
miedo,
lo
mismo
que
tú
Мне
страшно,
как
и
тебе.
Y
cada
amanecer
me
derrumbo
al
ver
la
puta
realidad
И
каждое
утро
я
разбиваюсь,
видя
эту
чертову
реальность.
No
hay
en
el
mundo,
no,
nadie
más
frágil
que
yo
Нет
в
мире,
нет,
никого
хрупче
меня.
Pelo
acrílico,
cuero
y
tacón
Акриловые
волосы,
кожа
и
каблуки,
Maquillaje
hasta
en
el
corazón
Макияж
до
самого
сердца.
Y
al
anochecer
vuelve
a
florecer,
lubrica
la
ciudad
И
с
наступлением
ночи
снова
расцветает,
смазывает
город.
No
hay
en
el
mundo,
no,
nadie
más
dura
que
yo
Нет
в
мире,
нет,
никого
сильнее
меня.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а-а-а-а-а-а
Debo
sobrevivir
mintiéndome
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
утопала
в
том
баре,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне
на
входе:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
no
sufras
más
amor"
"Войди
и
взлети,
как
синий
дым,
не
страдай
больше
от
любви".
Y
desgarrándome
algo
en
mi
vida
cambió
И,
разрывая
меня
на
части,
что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
дом
Entre
los
escombros
Среди
обломков
De
mi
soledad
Моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя.
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
пусть
больно,
я
хочу
свободы,
Y
aunque
me
haga
daño
И
пусть
будет
больно.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э-э-э
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а-а-а-а-а-а
Debo
sobrevivir
mintiéndome
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
утопала
в
том
баре,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне
на
входе:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
no
sufras
más
amor"
"Войди
и
взлети,
как
синий
дым,
не
страдай
больше
от
любви".
Y
desgarrándome
algo
en
mi
vida
cambió
И,
разрывая
меня
на
части,
что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
дом
Entre
los
escombros
Среди
обломков
De
mi
soledad
Моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя.
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
пусть
больно,
я
хочу
свободы,
Y
aunque
me
haga
daño
И
пусть
будет
больно.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э-э-э
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.