Paroles et traduction Mónica Naranjo - Sobreviviré (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobreviviré (Remasterizado)
Выживу (Ремастеринг)
Tengo
el
ansia
de
la
juventud
Во
мне
жажда
юности,
Tengo
miedo,
lo
mismo
que
tú
Мне
страшно,
как
и
тебе.
Y
cada
amanecer
me
derrumbo
al
ver
la
puta
realidad
И
каждое
утро
я
разбиваюсь,
видя
эту
чертову
реальность.
No
hay
en
el
mundo,
no,
nadie
más
frágil
que
yo
Нет
в
мире,
нет,
никого
хрупче
меня.
Pelo
acrílico,
cuero
y
tacón
Акриловые
волосы,
кожа
и
каблуки,
Maquillaje
hasta
en
el
corazón
Макияж
до
самого
сердца.
Y
al
anochecer
vuelve
a
florecer,
lubrica
la
ciudad
И
с
наступлением
ночи
снова
расцветает,
смазывает
город.
No
hay
en
el
mundo,
no,
nadie
más
dura
que
yo
Нет
в
мире,
нет,
никого
сильнее
меня.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а-а-а-а-а-а
Debo
sobrevivir
mintiéndome
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
утопала
в
том
баре,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне
на
входе:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
no
sufras
más
amor"
"Войди
и
взлети,
как
синий
дым,
не
страдай
больше
от
любви".
Y
desgarrándome
algo
en
mi
vida
cambió
И,
разрывая
меня
на
части,
что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
дом
Entre
los
escombros
Среди
обломков
De
mi
soledad
Моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя.
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
пусть
больно,
я
хочу
свободы,
Y
aunque
me
haga
daño
И
пусть
будет
больно.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э-э-э
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а-а-а-а-а-а
Debo
sobrevivir
mintiéndome
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar
Молчаливая,
я
утопала
в
том
баре,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar
Где
ангел
сказал
мне
на
входе:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
no
sufras
más
amor"
"Войди
и
взлети,
как
синий
дым,
не
страдай
больше
от
любви".
Y
desgarrándome
algo
en
mi
vida
cambió
И,
разрывая
меня
на
части,
что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Найду
себе
дом
Entre
los
escombros
Среди
обломков
De
mi
soledad
Моего
одиночества.
Paraíso
extraño
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú
Где
нет
тебя.
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
пусть
больно,
я
хочу
свободы,
Y
aunque
me
haga
daño
И
пусть
будет
больно.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э-э-э
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.