Mónica Sintra - Cantar o Amor (Eu Gosto) - traduction des paroles en allemand

Cantar o Amor (Eu Gosto) - Mónica Sintratraduction en allemand




Cantar o Amor (Eu Gosto)
Die Liebe besingen (Ich mag es)
Eu gosto de cantar o amor
Ich liebe es, die Liebe zu besingen
Todas as faces que ele tem
All ihre Facetten, die sie hat
Eu gosto de cantar o amor
Ich liebe es, die Liebe zu besingen
Na prazer, na dor, no mal ou no bem
In Freude, in Schmerz, im Schlechten oder im Guten
Eu gosto de cantar o amor
Ich liebe es, die Liebe zu besingen
Dar minha voz ao verbo amar
Dem Verb lieben meine Stimme zu geben
Eu gosto de cantar o amor
Ich liebe es, die Liebe zu besingen
Seja como for, gosto de o cantar
Wie auch immer, ich liebe es, sie zu besingen
Tenho na alma o sabor do fado
Ich habe den Geschmack des Fado in meiner Seele
No coração o travo português
Im Herzen den portugiesischen Beigeschmack
Herdei o gosto pelo dce amargo
Ich habe die Vorliebe für das bittersüße geerbt
O fatalismo da paixão talvez
Den Fatalismus der Leidenschaft vielleicht
Nasci ouvindo o canto da cevera
Ich wurde geboren und hörte den Gesang der Severa
S fdistas foram meus herois
Die Fadistas waren meine Helden
A tradição para mim é o que era
Die Tradition ist für mich das, was sie war
Cantar o amor mesmo quando ele doi
Die Liebe besingen, auch wenn sie schmerzt
Refrão
Refrain
Sou do pais que inventou a saudade
Ich komme aus dem Land, das die Sehnsucht erfunden hat
Onde o romance é sempre perdição
Wo die Romanze immer Verderben ist
Por isso gosto de cantar quem sabe
Deshalb liebe ich es, wer weiß, zu singen
O amor sincero ou de traição
Von aufrichtiger Liebe oder von Verrat
Venho do povo que sorri chorando
Ich komme von dem Volk, das lächelnd weint
E que dez coisas que mais ninguém fez
Und das Dinge getan hat, die sonst niemand tat
Numa canção consegue dizer tanto
In einem Lied so viel sagen kann
Mil sentimentos todos de uma vez
Tausend Gefühle auf einmal





Writer(s): D.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.