Paroles et traduction Müebbet - Kolay Mı Sandın ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolay
mı
sandın
bu
aldığım
kararı
Думаешь,
это
простое
решение,
которое
я
принял?
Titriyor
elim
yüzüm
ölüm
gibi
gözümde
karartı
Моя
рука
дрожит,
мое
лицо
потемнело
в
моих
глазах,
как
смерть.
Kolay
mı
sandın
bu
aldığım
kararı
Думаешь,
это
простое
решение,
которое
я
принял?
Titriyor
elim
yüzüm
ölüm
gibi
gözümde
karartı
Моя
рука
дрожит,
мое
лицо
потемнело
в
моих
глазах,
как
смерть.
Neyse
boş
ver
içimden
gelmiyor
artık
tartışmak
В
любом
случае,
забудь,
мне
больше
не
хочется
спорить
Sana
senden
bahsetmek
seni
benden
bir
gün
koparacak
Рассказ
о
тебе
однажды
оторвет
тебя
от
меня
Biliyorsun
ama
zorluyorsun
anlamsız
senle
konuşmak
Ты
знаешь,
но
ты
заставляешь
меня
бессмысленно
с
тобой
разговаривать
AMI
Olup
bitenleri
gördükçe
el
açıp
göklere
yalvarmak
Когда
я
вижу,
что
происходит,
я
поднимаю
руки
и
взываю
к
небесам
Kalbime
aldanıp
bir
aşkın
içine
düştüm
gereği
yokken
Я
был
обманут
своим
сердцем
и
впал
в
любовь,
когда
мне
не
нужно
было
Geriyor
dünden
kalma
günler
gel
de
içinden
çık
tükenmeden
Он
нервничает,
дни
со
вчерашнего
дня
приходят
и
уходят,
пока
они
не
закончились
Yalnızlık
iyi
miydi
bu
kavgalardan
bıktım
çünkü
Было
ли
одиночество
хорошим
Я
устал
от
этих
ссор
потому
что
Cevabı
belli
ama
aptal
gibi
peşinden
sürüklüyorum
kendimi
Ответ
очевиден,
но
я
тащусь
за
тобой,
как
идиот.
AMI
İlişki
toksikleşmiş
gibi
oysa
ki
dün
gülüyorduk
garip
Как
будто
отношения
стали
токсичными,
а
вчера
мы
смеялись
странно
Sanki
o
dünlerin
gazabına
uğradık
yada
özümüze
döndük
Как
будто
мы
навлекли
на
себя
гнев
тех
вчерашних
дней
или
вернулись
к
своей
сути
Belki
de
aşk
bizlik
değil
yahut
biz
aşktan
bihaber
Может
быть,
любовь
не
наша,
или
мы
не
знаем
о
любви
Yorduk
sanırım
kendimizi
zorduk
sanırım
kendimize
Мы
устали,
я
думаю,
мы
заставили
себя,
я
думаю,
мы
заставили
себя
Daha
kaç
kere
bahsedeceksin
bana
hep
aynı
konuları
yetmedi
mi
Сколько
раз
ты
будешь
говорить
мне
об
одном
и
том
же,
разве
мне
недостаточно
одних
и
тех
же
тем
Daha
kaç
kere
bıktıracaksın
beni
hep
aynı
şeyler
bitmedi
mi
Сколько
раз
ты
будешь
меня
утомлять,
разве
не
всегда
одно
и
то
же
кончается
Daha
kaç
kere
bozacaksın
aramızda
ki
düzelttiğim
bağı
Сколько
раз
ты
будешь
разрыв
декоммунизировать
связь,
которую
я
наладил
между
нами?
Ben
yıldım
yeter
artık
en
güzeli
ayrılalım
Я
устал,
хватит,
давай
лучше
расстанемся.
Kolay
mı
sandın
bu
aldığım
kararı
Думаешь,
это
простое
решение,
которое
я
принял?
Titriyor
elim
yüzüm
ölüm
gibi
gözümde
karartı
Моя
рука
дрожит,
мое
лицо
потемнело
в
моих
глазах,
как
смерть.
Kolay
mı
sandın
bu
aldığım
kararı
Думаешь,
это
простое
решение,
которое
я
принял?
Titriyor
elim
yüzüm
ölüm
gibi
gözümde
karartı
Моя
рука
дрожит,
мое
лицо
потемнело
в
моих
глазах,
как
смерть.
Bu
günlerde
geçecek
derken
daha
kötüye
gittik
cidden
Когда
мы
сказали,
что
в
наши
дни
все
пройдет,
нам
стало
только
хуже,
серьезно
Bu
kadar
mı
zor
anlaşabilmek
çıkamıyorum
bu
işin
içinden
Неужели
так
трудно
ладить,
что
я
не
могу
выбраться
из
этого?
Gel
sende
bi
destek
at
tek
başıma
yetmiyo
savaşmak
Приди
и
поддержи
меня,
одного
недостаточно,
чтобы
сражаться.
Her
güne
saçma
sapan
şeyler
için
dalaşmalar
sığdırmak
Устраивать
драки
из-за
всякой
ерунды
каждый
день.
Bazen
diyorum
salak
mısın
bu
ilişki
dönüşmüş
ızdıraba
Иногда
я
говорю:
ты
идиот,
что
эти
отношения
превратились
в
агонию?
Bu
savaşın
galibi
olsa
o
sen
olmayacaksın
belli
Если
бы
он
был
победителем
в
этой
войне,
очевидно,
что
это
будешь
не
ты
Ne
yaparsan
yap
karşı
tarafı
edemiyorsun
memnun
zati
Что
бы
ты
ни
делал,
ты
не
можешь
удовлетворить
другую
сторону.
Al
ceketini
çık
git
kapıdan
ardında
bırak
her
şeyi
Бери
куртку,
убирайся
и
оставь
все
за
дверью.
İki
arada
bir
deredeyim
mecnun
değilim
lakin
deliyim
Я
дека
изредка,
я
не
сумасшедший,
но
я
сумасшедший
Bir
tokat
gibi
vuruyor
suratıma
bu
mücadelede
yalnız
kalmak
Это
бьет
меня
по
лицу,
как
пощечина
одиночество
в
этой
борьбе
Yalnızlaşmak
git
gide
vurdumduymaz
hallerin
engebe
Одиночество
становится
все
более
и
более
невыносимым.
Beni
çekiyor
sevgin
en
dibe
soğudum
senden
günden
güne
Твоя
любовь
притягивает
меня
Я
остыл
до
самого
дна
от
тебя
изо
дня
в
день
Daha
kaç
kere
yakacaksın
canımı
söylediğin
sözlerle
Сколько
раз
ты
будешь
причинять
мне
боль
своими
словами?
Daha
kaç
kere
kıracaksın
kalbimi
tutamayacağın
sözlerle
Сколько
еще
раз
ты
разобьешь
мое
сердце
словами,
которые
не
сможешь
сдержать
Daha
kaç
kere
ağlatacaksın
beni
muhtaç
kaldım
gülüşlere
Сколько
еще
раз
ты
заставишь
меня
плакать,
я
нуждаюсь
в
улыбках
Ben
bezdim
yeter
artık
en
güzeli
ayrılalım
Хватит
с
меня
скуки,
давай
лучше
разделимся.
Kolay
mı
sandın
bu
aldığım
kararı
Думаешь,
это
простое
решение,
которое
я
принял?
Titriyor
elim
yüzüm
ölüm
gibi
gözümde
karartı
Моя
рука
дрожит,
мое
лицо
потемнело
в
моих
глазах,
как
смерть.
Kolay
mı
sandın
bu
aldığım
kararı
Думаешь,
это
простое
решение,
которое
я
принял?
Titriyor
elim
yüzüm
ölüm
gibi
gözümde
karartı
Моя
рука
дрожит,
мое
лицо
потемнело
в
моих
глазах,
как
смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serkan Köse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.