Paroles et traduction Müebbet - Yalancı Güneş
Şöyle
böyle
geçti
zaman
büyüdük
işte
dedik
tamam
Вот
как
прошло
время,
мы
выросли,
вот
что
мы
сказали.
Zamanla
geçer
dedim,
zamanla
arttı
yaram
Я
сказал,
что
со
временем
все
пройдет,
со
временем
моя
рана
увеличится
Bu
boktan
yaşam
döngüsünde
mutlu
olmak
haram
Запрещено
быть
счастливым
в
этом
дерьмовом
жизненном
цикле
Huzur
içinde
yaşamak
için
dizginleri
ver
paşam
Дай
мне
поводья,
чтобы
жить
в
мире,
пашам.
Kafam
rahat
değil
çünkü
havam
kaçtı
yine
Мне
не
комфортно,
потому
что
я
снова
в
настроении
Neden
belli
şu
tv
kanallarında
ki
haberlerin
Почему
очевидно,
что
твои
новости
на
этих
телеканалах?
Bir
çoğu
şiddet
ve
taciz
cinayet
vesaire
Многие
из
них
- насилие
и
домогательства,
убийства
и
так
далее
Cahilin
elinde
yasa
gördüklerim
adaletse
Если
то,
что
я
вижу
в
руках
невежественного
закона,
справедливо
Yargılandı
gazeteci
eleştirmek
istediğinden
Его
судили
за
то,
что
он
хотел
критиковать
журналиста
Yargılandı
sanatçı
sanat
yapmak
istiyorken
Его
судили,
когда
художник
хотел
заниматься
искусством
Yargılandık
hep
ya
tarzımız
ya
tavrımızdan
of
Нас
судят
либо
по
нашему
стилю,
либо
по
нашему
отношению
Yargılandık
hep
ya
fikrimiz
ya
dik
duruştan
of
Нас
судят,
либо
наше
мнение,
либо
вертикальное
положение.
Samimiyet
yok,
neden?
ön
planda
çıkarlar
Никакой
близости,
почему?
они
выходят
на
первый
план
Bugün
dostun
olan
yarın
saldırmaktan
çekinmez
Тот,
кто
сегодня
твой
друг,
не
стесняется
нападать
завтра
Masumiyet
yok,
neden?
köreldik
vicdanen
Никакой
невиновности,
почему?
мы
притупились
твоей
совестью
Yorulduk
kalben
vede
güven
desen
öldü
zaten
Мы
устали
от
твоего
сердца,
и
если
ты
доверяешь
ему,
он
уже
мертв
Bura
kış
insan
yaza
hasret
Здесь
зимой
человек
жаждет
лета
Güneşi
bile
yalancı
be
hayret
Удивляйся,
что
даже
солнце
- лжец.
İnandık
bile
bile
lades
Мы
уже
поверили,
ладес
İnandık
bile
bile
hayret
Удивляйся,
зная,
что
мы
поверили
Saat
gecenin
körü
ve
aklımda
şairin
sözü
Сейчас
поздно
ночью,
и
в
моем
сознании
слово
поэта
Dikenden
korkuyorsan
aşık
etme
gülü
Если
ты
боишься
шипов,
не
влюбляйся,
роза
Çünkü
koklamasını
bilmiyorsan
öldürürsün
gülü
Потому
что
если
ты
не
знаешь,
как
он
нюхает,
ты
убьешь
розу
Yıllar
önce
güldü
bahtım
unuttum
gülüşünü
Он
смеялся
много
лет
назад,
я
забыл
твою
улыбку.
Buhran
dolu
vakit
iyice
yıprattı
fuck
it
Время,
полное
депрессии,
сильно
измотано,
черт
побери.
Sahip
olmak
istediklerime
yetmiyordu
nakit
Этого
было
недостаточно
для
того,
что
я
хотел
иметь
наличными
Maddiyatı
tanrı
edip,
maneviyatı
piç
ettik
Мы
сделали
материю
богом
и
ублюдком
духовности
Hep
olmak
istiyorken
kendimizi
hiç
ettik
Мы
никогда
не
делали
себя,
когда
всегда
хотели
быть
Bravo
sanada
hayat
tutundukça
sıçtın
ağzımıza
Браво,
ты
облажался,
пока
жизнь
держалась
за
тебя
Umut
et
ve
yaşa
hayal
kurmak
oldu
gerçi
boşa
Надейся
и
живи,
мечтать
было
напрасно.
Fazlasında
gözüm
yok
ki
geçinebilsem
kafi
bana
У
меня
не
так
много
глаз,
чтобы
мне
было
достаточно,
чтобы
я
мог
жить
İstikbalim
kör
olsada
yolumu
bulurum
inan
bana
Если
мое
будущее
будет
слепым,
я
найду
свой
путь,
поверь
мне
Zoraki
katlanıyosun,
hayatın
puştluklarına
Ты
надуманно
терпишь
всю
жизнь.
Ve
sahte
suratlara,
yarınlar
tam
muamma
И
для
фальшивых
лиц
завтрашний
день
- загадка.
Tahammül
çizgilerini
yıktı
geçti
politika
Он
разрушил
линии
терпения,
прошел
политику
Yedik
mi
asla
alayı
boktan
propaganda
Мы
когда-нибудь
ели
шествие
- дерьмовая
пропаганда?
Bura
kış
insan
yaza
hasret
Здесь
зимой
человек
жаждет
лета
Güneşi
bile
yalancı
be
hayret
Удивляйся,
что
даже
солнце
- лжец.
İnandık
bile
bile
lades
Мы
уже
поверили,
ладес
İnandık
bile
bile
hayret
Удивляйся,
зная,
что
мы
поверили
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Müebbet Köse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.