Paroles et traduction Münchener Freiheit - Aus, zu Ende und vorbei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus, zu Ende und vorbei
Всё кончено, конец, и точка
Hey,
sieh
mich
an
Эй,
посмотри
на
меня
Sag,
erkennst
du
noch
den
Mann
Скажи,
узнаешь
ли
ты
мужчину,
Der
irgendwann
einmal
alles
für
dich
war
Который
когда-то
был
всем
для
тебя
Lang
ist
es
her
Давно
это
было
Was
gibt′s
Neues
bei
dir
Что
нового
у
тебя?
Mir
geht's
okay
У
меня
всё
хорошо
Ich
komm
gut
alleine
klar
Я
прекрасно
справляюсь
один
Ich
hab
mich
losgeträumt
von
dir
Я
перестал
мечтать
о
тебе
War
gar
nicht
leicht
Было
нелегко
Dich
zu
vermissen
Скучать
по
тебе
Hat
mir
irgendwann
gereicht
В
какой-то
момент
мне
это
надоело
Ich
leb
wieder
gern
Я
снова
живу
с
удовольствием
Und
ich
geh
oft
aus
И
часто
выхожу
в
свет
Ja,
ist
doch
klar
Да,
это
понятно
Manchmal
schlaf
ich
nicht
zu
Haus
Иногда
я
не
ночую
дома
Was
ist
passiert
Что
случилось?
Sag
mal,
wohnst
du
bei
ihm
Скажи,
ты
живешь
с
ним?
Musst
nichts
erklären
Не
нужно
ничего
объяснять
Ist
doch
alles
längst
verziehn
Я
давно
тебя
простил
Ich
bin
so
froh
Я
так
рад
Dass
ich
versteh,
worum
es
geht
Что
понимаю,
в
чём
дело
Und
dass
sich
meine
Welt
И
что
мой
мир
Nicht
mehr
um
deine
dreht
Больше
не
вращается
вокруг
тебя
Aus,
zu
Ende
und
vorbei
Всё
кончено,
конец,
и
точка
Nun,
so
ist
das
eben
Что
ж,
так
бывает
Aus,
zu
Ende,
wieder
frei
Всё
кончено,
конец,
я
снова
свободен
Auf
den
neuen
Anfang
eingestellt
Готов
к
новому
началу
Aus,
zu
Ende
und
vorbei
Всё
кончено,
конец,
и
точка
Es
gibt
nichts
zu
reden
Не
о
чем
говорить
Aus,
zu
Ende,
wieder
frei
Всё
кончено,
конец,
я
снова
свободен
Jeder
träumt
sich
seine
eigne
Welt
Каждый
мечтает
о
своем
собственном
мире
Jeder
von
uns
sucht
sein
eigenes
Glück
Каждый
из
нас
ищет
свое
счастье
Lang
war
es
weg
Долго
оно
отсутствовало
Doch
es
kam
zu
mir
zurück
Но
оно
вернулось
ко
мне
Klar,
wenn
ich
kann
Конечно,
если
смогу
Ruf
ich
dich
mal
an
Я
как-нибудь
тебе
позвоню
Grüß
ihn
von
mir
Передай
ему
привет
от
меня
Und
mach′s
gut
bis
irgendwann
И
до
встречи
Man
sagt
doch
Говорят
ведь
Dass
die
Zeit
die
Wunden
wieder
heilt
Что
время
лечит
раны
Und
Gott
sei
Dank
hat
sich
die
Zeit
И,
слава
Богу,
время
Bei
mir
beeilt
Меня
поспешило
исцелить
Aus,
zu
Ende
und
vorbei
Всё
кончено,
конец,
и
точка
Nun,
so
ist
das
eben
Что
ж,
так
бывает
Aus,
zu
Ende,
wieder
frei
Всё
кончено,
конец,
я
снова
свободен
Auf
den
neuen
Anfang
eingestellt
Готов
к
новому
началу
Aus,
zu
Ende
und
vorbei
Всё
кончено,
конец,
и
точка
Es
gibt
nichts
zu
reden
Не
о
чем
говорить
Aus,
zu
Ende,
wieder
frei
Всё
кончено,
конец,
я
снова
свободен
Jeder
träumt
sich
seine
eigne
Welt
Каждый
мечтает
о
своем
собственном
мире
Aus,
zu
Ende
und
vorbei
Всё
кончено,
конец,
и
точка
Nun,
so
ist
das
eben
Что
ж,
так
бывает
Aus,
zu
Ende,
wieder
frei
Всё
кончено,
конец,
я
снова
свободен
Auf
den
neuen
Anfang
eingestellt
Готов
к
новому
началу
Aus,
zu
Ende
und
vorbei...
Всё
кончено,
конец,
и
точка...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Zauner, Armand Volker, Andreas Baertels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.