Münchener Freiheit - Bye Bye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Münchener Freiheit - Bye Bye




Bye Bye
Пока-пока
Es ist die alte Geschichte:
Это старая история:
Die Koffer steh'n –gepackt-
Чемоданы стоят упакованы
Und WiR BEiDE wortlos hier;
И мы оба молчим;
Kein Streit, den ich wieder schlichte...
Никакой ссоры, которую я улаживаю...
War das der letzte Akt?
Был ли это последний акт?
Der Vorhang fällt und zu die Tür.
Занавес падает, и дверь закрывается.
Du sagst, dass du nicht mehr magst,
Ты говоришь, что больше не хочешь,
Und ich frag':
А я спрашиваю:
Sag', ist es echt vorbei? ...BYE-BYE...?!
Скажи, это действительно конец? ...ПОКА-ПОКА...?!
Du willst geh'n, und das kann ich nicht versteh'n.
Ты хочешь уйти, и я не могу этого понять.
Du sagst: "Es ist vorbei! BYE-BYE!"
Ты говоришь: "Всё кончено! ПОКА-ПОКА!"
Die Ewigkeit ist für uns 2 wohl zu weit...?!
Вечность, видимо, слишком далека для нас двоих...?!
Jetzt droh' ich zu ertrinken
Теперь я словно тону
1000 Tränen tief,
В тысяче слез,
Allmählich zu versinken.
Постепенно погружаюсь на дно.
Sind das die Geister, die ich rief?
Это те самые призраки, которых я вызвал?
So groß war'n wir 2,
Мы были такими великими,
Lass' jetzt nicht los!
Не отпускай меня сейчас!
Und ich frag' mich bloß:
И я просто спрашиваю себя:
Sag', ist es echt vorbei? ...BYE-BYE...?!
Скажи, это действительно конец? ...ПОКА-ПОКА...?!
Du willst geh'n, und das kann ich nicht versteh'n.
Ты хочешь уйти, и я не могу этого понять.
Du sagst: "Es ist vorbei! BYE-BYE!"
Ты говоришь: "Всё кончено! ПОКА-ПОКА!"
Die Ewigkeit ist für uns 2 wohl zu weit...?!
Вечность, видимо, слишком далека для нас двоих...?!
Wir war'n wie Helden im Wunderland:
Мы были как герои в стране чудес:
Schwerelos und total fasziniert.
Невесомые и совершенно очарованные.
Ist dieses Feuer nun ausgebrannt?!
Неужели этот огонь погас?!
Sind wir uns nicht ins Herz tätowiert?!
Разве мы не вытатуированы друг у друга на сердце?!
Sag', ist es echt vorbei? ...BYE-BYE...?!
Скажи, это действительно конец? ...ПОКА-ПОКА...?!
Du willst geh'n, und das kann ich nicht versteh'n.
Ты хочешь уйти, и я не могу этого понять.
Du sagst: "Es ist vorbei! BYE-BYE!"
Ты говоришь: "Всё кончено! ПОКА-ПОКА!"
Die Ewigkeit ist für uns 2 wohl zu weit...?!
Вечность, видимо, слишком далека для нас двоих...?!
Es scheint, wir sind hier am Ende,
Похоже, мы здесь, в конце пути,
Aber die Frage bleibt:
Но вопрос остается:
Was lief zwischen uns verkehrt...?
Что между нами пошло не так...?
Krass, mir zittern die Hände
Ужасно, у меня дрожат руки
Tiefe Traurigkeit.
Глубокая печаль.
Doch Deine Liebe war das wert.
Но твоя любовь того стоила.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.