Paroles et traduction Münchener Freiheit - Bye Bye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
die
alte
Geschichte:
Это
старая
история:
Die
Koffer
steh'n
–gepackt-
Чемоданы
стоят
– упакованы
–
Und
WiR
BEiDE
wortlos
hier;
И
мы
оба
молчим;
Kein
Streit,
den
ich
wieder
schlichte...
Никакой
ссоры,
которую
я
улаживаю...
War
das
der
letzte
Akt?
Был
ли
это
последний
акт?
Der
Vorhang
fällt
und
zu
die
Tür.
Занавес
падает,
и
дверь
закрывается.
Du
sagst,
dass
du
nicht
mehr
magst,
Ты
говоришь,
что
больше
не
хочешь,
Und
ich
frag':
А
я
спрашиваю:
Sag',
ist
es
echt
vorbei?
...BYE-BYE...?!
Скажи,
это
действительно
конец?
...ПОКА-ПОКА...?!
Du
willst
geh'n,
und
das
kann
ich
nicht
versteh'n.
Ты
хочешь
уйти,
и
я
не
могу
этого
понять.
Du
sagst:
"Es
ist
vorbei!
BYE-BYE!"
Ты
говоришь:
"Всё
кончено!
ПОКА-ПОКА!"
Die
Ewigkeit
ist
für
uns
2 wohl
zu
weit...?!
Вечность,
видимо,
слишком
далека
для
нас
двоих...?!
Jetzt
droh'
ich
zu
ertrinken
–
Теперь
я
словно
тону
–
1000
Tränen
tief,
В
тысяче
слез,
Allmählich
zu
versinken.
Постепенно
погружаюсь
на
дно.
Sind
das
die
Geister,
die
ich
rief?
Это
те
самые
призраки,
которых
я
вызвал?
So
groß
war'n
wir
2,
Мы
были
такими
великими,
Lass'
jetzt
nicht
los!
Не
отпускай
меня
сейчас!
Und
ich
frag'
mich
bloß:
И
я
просто
спрашиваю
себя:
Sag',
ist
es
echt
vorbei?
...BYE-BYE...?!
Скажи,
это
действительно
конец?
...ПОКА-ПОКА...?!
Du
willst
geh'n,
und
das
kann
ich
nicht
versteh'n.
Ты
хочешь
уйти,
и
я
не
могу
этого
понять.
Du
sagst:
"Es
ist
vorbei!
BYE-BYE!"
Ты
говоришь:
"Всё
кончено!
ПОКА-ПОКА!"
Die
Ewigkeit
ist
für
uns
2 wohl
zu
weit...?!
Вечность,
видимо,
слишком
далека
для
нас
двоих...?!
Wir
war'n
wie
Helden
im
Wunderland:
Мы
были
как
герои
в
стране
чудес:
Schwerelos
und
total
fasziniert.
Невесомые
и
совершенно
очарованные.
Ist
dieses
Feuer
nun
ausgebrannt?!
Неужели
этот
огонь
погас?!
Sind
wir
uns
nicht
ins
Herz
tätowiert?!
Разве
мы
не
вытатуированы
друг
у
друга
на
сердце?!
Sag',
ist
es
echt
vorbei?
...BYE-BYE...?!
Скажи,
это
действительно
конец?
...ПОКА-ПОКА...?!
Du
willst
geh'n,
und
das
kann
ich
nicht
versteh'n.
Ты
хочешь
уйти,
и
я
не
могу
этого
понять.
Du
sagst:
"Es
ist
vorbei!
BYE-BYE!"
Ты
говоришь:
"Всё
кончено!
ПОКА-ПОКА!"
Die
Ewigkeit
ist
für
uns
2 wohl
zu
weit...?!
Вечность,
видимо,
слишком
далека
для
нас
двоих...?!
Es
scheint,
wir
sind
hier
am
Ende,
Похоже,
мы
здесь,
в
конце
пути,
Aber
die
Frage
bleibt:
Но
вопрос
остается:
Was
lief
zwischen
uns
verkehrt...?
Что
между
нами
пошло
не
так...?
Krass,
mir
zittern
die
Hände
–
Ужасно,
у
меня
дрожат
руки
–
Tiefe
Traurigkeit.
Глубокая
печаль.
Doch
Deine
Liebe
war
das
wert.
Но
твоя
любовь
того
стоила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mehr
date de sortie
25-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.