Paroles et traduction Münchener Freiheit - Hattest du nicht?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hattest du nicht?
Разве ты не говорила?
Hattest
du
nicht
gesagt
Разве
ты
не
говорила,
Diese
Welt
liegt
dir
zu
Füßen
Что
весь
мир
у
твоих
ног?
Waren
nicht
alle
da
Разве
все
не
были
здесь,
Dir
das
Leben
zu
versüßen
Чтобы
жизнь
твою
подсластить?
Was
ist
mit
dir
passiert
Что
с
тобой
случилось?
Das
ist
alles
noch
gar
nicht
lange
her
Ведь
всё
это
было
совсем
недавно.
Hattest
du
nicht
geweint
Разве
ты
не
плакала?
Heute
sagst
du,
es
war
Liebe
Сегодня
ты
говоришь,
что
это
была
любовь.
Hattest
du
nicht
gelacht
Разве
ты
не
смеялась?
Heute
weiß
ich,
es
war
Lüge
Сегодня
я
знаю,
что
это
была
ложь.
Hast
du
übersehen
Неужели
ты
не
заметила,
Deine
Augen
verraten
so
viel
mehr
Что
твои
глаза
выдают
гораздо
больше
Komm
her
und
wir
lachen
drüber
Подойди,
и
мы
посмеёмся
над
этим.
Wie
du
sicher
weißt,
passiert
das
immer
wieder
Как
ты
наверняка
знаешь,
такое
случается
снова
и
снова.
Verzeih,
wenn
ich
nochmal
frage
Прости,
если
я
спрошу
ещё
раз,
Warst
du
wirklich
noch
in
keiner
solchen
Lage?
Ты
правда
никогда
не
была
в
такой
ситуации?
Komm
her
und
vergiss
das
Ganze
Подойди
и
забудь
всё
это.
Jeder
hat
das
Recht
auf
eine
zweite
Chance
Каждый
имеет
право
на
второй
шанс.
Da
gehörst
ohne
Frage
auch
du
dazu
Без
сомнения,
ты
тоже
к
ним
относишься.
Hattest
du
nicht
gesagt
Разве
ты
не
говорила,
Diese
Welt
liegt
dir
zu
Füßen
Что
весь
мир
у
твоих
ног?
Waren
nicht
alle
da
Разве
все
не
были
здесь,
Dir
das
Leben
zu
versüßen
Чтобы
жизнь
твою
подсластить?
Was
ist
mit
dir
passiert
Что
с
тобой
случилось?
Das
ist
alles
noch
gar
nicht
lange
her
Ведь
всё
это
было
совсем
недавно.
Hattest
du
nicht
geweint
Разве
ты
не
плакала?
Heute
sagst
du,
es
war
Liebe
Сегодня
ты
говоришь,
что
это
была
любовь.
Hattest
du
nicht
gelacht
Разве
ты
не
смеялась?
Heute
weiß
ich,
es
war
Lüge
Сегодня
я
знаю,
что
это
была
ложь.
Hast
du
übersehen
Неужели
ты
не
заметила,
Deine
Augen
verraten
so
viel
mehr
Что
твои
глаза
выдают
гораздо
больше
Komm
her
und
wir
lachen
drüber
Подойди,
и
мы
посмеёмся
над
этим.
Wie
du
sicher
weißt,
passiert
das
immer
wieder
Как
ты
наверняка
знаешь,
такое
случается
снова
и
снова.
Verzeih,
wenn
ich
nochmal
frage
Прости,
если
я
спрошу
ещё
раз,
Warst
du
wirklich
noch
in
keiner
solchen
Lage?
Ты
правда
никогда
не
была
в
такой
ситуации?
Komm
her
und
vergiss
das
Ganze
Подойди
и
забудь
всё
это.
Jeder
hat
das
Recht
auf
eine
zweite
Chance
Каждый
имеет
право
на
второй
шанс.
Da
gehörst
ohne
Frage
auch
du
dazu
Без
сомнения,
ты
тоже
к
ним
относишься.
Hattest
du
nicht
gesagt
Разве
ты
не
говорила,
Diese
Welt
liegt
dir
zu
Füßen
Что
весь
мир
у
твоих
ног?
Waren
nicht
alle
da
Разве
все
не
были
здесь,
Dir
das
Leben
zu
versüßen
Чтобы
жизнь
твою
подсластить?
Was
ist
mit
dir
passiert
Что
с
тобой
случилось?
Das
ist
alles
noch
gar
nicht
lange
her
Ведь
всё
это
было
совсем
недавно.
Hattest
du
nicht
geweint
Разве
ты
не
плакала?
Heute
sagst
du,
es
war
Liebe
Сегодня
ты
говоришь,
что
это
была
любовь.
Hattest
du
nicht
gelacht
Разве
ты
не
смеялась?
Heute
weiß
ich,
es
war
Lüge
Сегодня
я
знаю,
что
это
была
ложь.
Hast
du
übersehen
Неужели
ты
не
заметила,
Deine
Augen
verraten
so
viel
mehr
Что
твои
глаза
выдают
гораздо
больше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Zauner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.