Paroles et traduction Münchener Freiheit - Magnet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seit
Stunden
fahr'
ich
durch
die
Nacht,
I've
been
driving
through
the
night
for
hours,
Ich
habe
nur
an
dich
gedacht.
Thinking
only
of
you.
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
wirklich
bin:
I
no
longer
know
who
I
really
am:
Du
gehst
mir
nicht
mehr
aus
dem
Sinn...
You're
always
on
my
mind...
Du
hast
den
Blick,
der
Mauern
bricht,
You
have
the
look
that
breaks
down
walls,
Ich
sehe
nur
noch
dein
Gesicht.
I
can
only
see
your
face.
Kannst
du
mir
sagen,
was
hier
eigentlich
passiert...?!
Can
you
tell
me
what's
going
on
here...?!
Du
ziehst
mich
an
wie
ein
MAGNET,
You
draw
me
in
like
a
MAGNET,
Und
jede
Rettung
kommt
zu
spät:
And
any
rescue
comes
too
late:
Du
hast
mir
echt
den
Kopf
verdreht,
You
really
have
turned
my
head,
(Ich)
hab'
so
'was
nie
zuvor
erlebt.
(I've)
never
experienced
anything
like
it
before.
Du
hast
mich
einfach
angeseh'n...
You
simply
looked
at
me...
Wer
kann
da
schon
widersteh'n?!
Who
can
resist
that?!
Du
ziehst
mich
an
wie
ein
MAGNET,
You
draw
me
in
like
a
MAGNET,
Und
KEiNER
weiß,
wie's
weitergeht.
And
NO
ONE
knows
what
will
happen
next.
Ich
denk'
daran,
was
gestern
war
–
I
think
about
what
happened
yesterday
–
Dein
Bild
vor
mir
zum
greifen
nah...
Your
image
in
front
of
me,
close
enough
to
touch...
Ich
habe
dich
sofort
erkannt:
I
recognized
you
immediately:
Unsere
Seelen
sind
verwandt.
Our
souls
are
kindred.
Du
hast
den
Blick,
der
Mauern
bricht,
You
have
the
look
that
breaks
down
walls,
Ich
sehe
nur
noch
dein
Gesicht.
I
can
only
see
your
face.
Kannst
du
mir
sagen,
was
hier
eigentlich
passiert...?!
Can
you
tell
me
what's
going
on
here...?!
Du
ziehst
mich
an
wie
ein
MAGNET,
You
draw
me
in
like
a
MAGNET,
Und
jede
Rettung
kommt
zu
spät:
And
any
rescue
comes
too
late:
Du
hast
mir
echt
den
Kopf
verdreht,
You
really
have
turned
my
head,
(Ich)
hab'
so
'was
nie
zuvor
erlebt.
(I've)
never
experienced
anything
like
it
before.
Du
hast
mich
einfach
angeseh'n...
You
simply
looked
at
me...
Wer
kann
da
schon
widersteh'n?!
Who
can
resist
that?!
Du
ziehst
mich
an
wie
ein
MAGNET,
You
draw
me
in
like
a
MAGNET,
Und
KEiNER
weiß,
wie's
weitergeht.
And
NO
ONE
knows
what
will
happen
next.
Du
ziehst
mich
an
wie
ein
MAGNET,
You
draw
me
in
like
a
MAGNET,
Und
jede
Rettung
kommt
zu
spät:
And
any
rescue
comes
too
late:
Du
hast
mir
echt
den
Kopf
verdreht,
You
really
have
turned
my
head,
(Ich)
hab'
so
'was
nie
zuvor
erlebt.
(I've)
never
experienced
anything
like
it
before.
Du
hast
mich
einfach
angeseh'n...
You
simply
looked
at
me...
Wer
kann
da
schon
widersteh'n?!
Who
can
resist
that?!
Du
ziehst
mich
an
wie
ein
MAGNET,
You
draw
me
in
like
a
MAGNET,
Und
KEiNER
weiß,
wie's
weitergeht.
And
NO
ONE
knows
what
will
happen
next.
Du
ziehst
mich
an
wie
ein
MAGNET.
You
draw
me
in
like
a
MAGNET.
Du
hast
mir
echt
den
Kopf
verdreht.
You
really
have
turned
my
head.
Du
hast
mich
einfach
angeseh'n.
You
simply
looked
at
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aron Strobel, Renard Hatzke
Album
Mehr
date de sortie
25-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.