Münir Nurettin Selçuk - Dönülmez Akşamın Ufkundayız - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Münir Nurettin Selçuk - Dönülmez Akşamın Ufkundayız




Dönülmez Akşamın Ufkundayız
An Evening's Horizon We Don't Return From
Dönülmez akşamın ufkundayız
Oh my life, we're on the horizon of an evening we do not return from
Vakit çok geç
The time is late
Bu son fasıldır ey ömrüm
Oh my life, this is the final chapter
Nasıl geçersen geç
No matter how you pass
Bu son fasıldır ey ömrüm
Oh my life, this is the final chapter
Nasıl geçersen geç
No matter how you pass
Cihana bir daha gelmek hayal edilse bile
Even if it were possible to come to the world once again
Avunmak istemeyiz öyle bir teselliyle
Such a hope would bring no joy to me
Geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
The bird with broad wings spread wide and black in the void
Ve arkasında güneş doğmayan büyük kapıdan
The vast door which no sun rises behind
Geçince başlayacak bitmeyen sükunlu gece
Passing through it will begin an endless tranquil night
Guruba karşı bu son bahçelerde, keyfince
In these final gardens towards the sunset, to your heart's content
Ya aşk içinde harab ol, ya şevk içinde gönül
Either perish in love or find ecstasy in your heart
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Poppies must bloom from your breast or roses
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Poppies must bloom from your breast or roses





Writer(s): Mustafa Ozkent, Munir Nurettin Selcuk, Yahya Kemal Beyatli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.