Münir Nurettin Selçuk - Dönülmez Akşamın Ufkundayız - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Münir Nurettin Selçuk - Dönülmez Akşamın Ufkundayız




Dönülmez Akşamın Ufkundayız
Мы на пороге невозвратного вечера
Dönülmez akşamın ufkundayız
Мы на пороге невозвратного вечера,
Vakit çok geç
Время так быстротечно.
Bu son fasıldır ey ömrüm
Это последняя глава, о моя жизнь,
Nasıl geçersen geç
Как бы ты ни прошла.
Bu son fasıldır ey ömrüm
Это последняя глава, о моя жизнь,
Nasıl geçersen geç
Как бы ты ни прошла.
Cihana bir daha gelmek hayal edilse bile
Даже если вообразить возвращение в этот мир,
Avunmak istemeyiz öyle bir teselliyle
Мы не станем цепляться за такую надежду.
Geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
За огромной дверью, чьи широкие врата развернулись в пустоте, черны как ночь,
Ve arkasında güneş doğmayan büyük kapıdan
Где солнце уже никогда не взойдёт,
Geçince başlayacak bitmeyen sükunlu gece
Начнётся бесконечная, спокойная ночь.
Guruba karşı bu son bahçelerde, keyfince
В этих последних садах, на закате, наслаждайся моментом,
Ya aşk içinde harab ol, ya şevk içinde gönül
Предайся любви или страсти,
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Пусть в наших сердцах расцветёт тюльпан или роза.
Ya lale açmalıdır göğsümüzde yahut gül
Пусть в наших сердцах расцветёт тюльпан или роза.





Writer(s): Mustafa Ozkent, Munir Nurettin Selcuk, Yahya Kemal Beyatli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.