Müslüm Gürses & Mine Kosan - Acılı Sevda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Müslüm Gürses & Mine Kosan - Acılı Sevda




Acılı Sevda
Painful Romance
Ne sen mutlu oldun ne de ben oldum
Neither of us found happiness
İşte hem sen soldun hem de ben soldum
We both faded away
Bu ayrılıkta söyle ne buldun ne buldun
What did you find in this separation?
Bu sevdanın sonu acılı sevda
The end of this love is a painful romance
Bu sevdanın sonu acılı sevda
The end of this love is a painful romance
Gel de bitsin bu hasret
Come and let this longing end
Hasret çekilmeyen dert
A longing for a sorrow that cannot be endured
Böyle yaşanmaz elbet
It is unbearable to live like this
Götür beni mutluluklara götür beni
Take me away to happiness, take me away
Ağladım ağladım hatıralara
I cried over memories
Ağladım ağladım yaşananlara
I cried over what we had
Ağladım ağladım hatıralara
I cried over memories
Ağladım ağladım yaşananlara
I cried over what we had
Bu sevdanın adı acılı sevda
This love is called a painful romance
Bu sevdanın adı acılı sevda
This love is called a painful romance
Ne sen bırakırsın ne de ben seni
Neither of us will let go
Görmemiştir kimse böyle seveni
No one has ever seen love like this
Bu hasret niye söyle sevgili sevgili
Why is there this longing, my dear?
Aşkımızın adı acılı sevda
Our love is called a painful romance
Aşkımızın adı acılı sevda
Our love is called a painful romance
Gel de bitsin bu hasret
Come and let this longing end
Hasret çekilmeyen dert
A longing for a sorrow that cannot be endured
Böyle yaşanmaz elbet
It is unbearable to live like this
Götür beni mutluluklara götür beni
Take me away to happiness, take me away
Ağladım ağladım hatıralara
I cried over memories
Ağladım ağladım yaşananlara
I cried over what we had
Ağladım ağladım hatıralara
I cried over memories
Ağladım ağladım yaşananlara
I cried over what we had
Bu sevdanın adı acılı sevda
This love is called a painful romance
Bu sevdanın adı acılı sev...
This love is called a painful roman...





Writer(s): Burhan Bayar, Mehmet Tahir Paker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.