Müslüm Gürses - Ben Senin Kulun Muyum - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Müslüm Gürses - Ben Senin Kulun Muyum - Remastered




Ben Senin Kulun Muyum - Remastered
Я Твой Раб - Ремастеринг
Ne senle yaşanıyor ne de sensiz oluyor
Ни с тобой жизнь, ни без тебя
Şu garip bomboş dünyada
В этом странном, пустом мире
Ne senle yaşanıyor ne de sensiz oluyor
Ни с тобой жизнь, ни без тебя
Şu garip bomboş dünyada
В этом странном, пустом мире
Ne kahrın çekiliyor ne dertlerin bitiyor
Ни гнев твой не утихает, ни печали не кончаются
Gülmüyor şu yüzüm gülmüyor
Не улыбается это лицо, не улыбается
Ne kahrın çekiliyor ne dertlerin bitiyor
Ни гнев твой не утихает, ни печали не кончаются
Gülmüyor şu yüzüm gülmüyor
Не улыбается это лицо, не улыбается
Ben senin kulun muyum beni sen mi yarattın
Я твой раб разве, ты ли меня создала?
Keşke seni görmeseydim
Лучше бы я тебя не видел
Seninle yaşanmıyor, sensizken de olmuyor
С тобой не живется, а без тебя не можется
Keşke seni sevmeseydim
Лучше бы я тебя не полюбил
Hem senin yokluğuna, hem kader oyununa
И твоему отсутствию, и игре судьбы
Nasıl katlanırım ben nasıl
Как вынести мне, как?
Hem senin yokluğuna, hem kader oyununa
И твоему отсутствию, и игре судьбы
Nasıl katlanırım ben nasıl
Как вынести мне, как?
Ne umdum neler buldum, Mecnun'dan beter oldum
Чего ждал, на что нарвался, хуже Меджнуна стал
Öldürür beni bu sevda
Убьёт меня эта любовь
Keşke hiç görmeseydim, aşk nedir bilmeseydim
Лучше бы вовсе не видел тебя, не знал, что такое любовь
Öldürür beni bu sevda
Убьёт меня эта любовь
Ne kahrın çekiliyor, ne dertlerin bitiyor
Ни гнев твой не утихает, ни печали не кончаются
Gülmüyor şu yüzüm gülmüyor
Не улыбается это лицо, не улыбается
Ne kahrın çekiliyor, ne dertlerin bitiyor
Ни гнев твой не утихает, ни печали не кончаются
Gülmüyor şu yüzüm gülmüy]or
Не улыбается это лицо, не улыбается
Ben senin kulun muyum beni sen mi yarattın
Я твой раб разве, ты ли меня создала?
Keşke seni görmeseydim
Лучше бы я тебя не видел
Seninle yaşanmıyor, sensizken de olmuyor
С тобой не живется, а без тебя не можется
Keşke seni sevmeseydim
Лучше бы я тебя не полюбил
Hem senin yokluğuna, hem kader oyununa
И твоему отсутствию, и игре судьбы
Nasıl katlanırım ben nasıl
Как вынести мне, как?
Bahtıma kara oldun, gönlüme yara oldun
Ты стала моей чёрной судьбой, раной в моём сердце
Nasıl katlanırım ben nasıl
Как вынести мне, как?





Writer(s): Yavuz Durmus, Ali Tekinture


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.