Müslüm Gürses - Beni Dertler Öldürmüş - traduction des paroles en anglais




Beni Dertler Öldürmüş
My Heart Was Broken
Kalbi kırık olan dargınlıktan korkar mı?
Does a broken heart fear estrangement?
Ömrü gurbette geçen ayrılıktan korkar mı?
Does a life spent in exile fear separation?
Kalbi kırık olan dargınlıktan korkar mı?
Does a broken heart fear estrangement?
Ömrü gurbette geçen ayrılıktan korkar mı?
Does a life spent in exile fear separation?
Bana zaten hayatım doğarken örmüş ağı,
Life has already woven a net of pain around me,
Ben zaten kaderimin eski bir oyuncağı...
I am but an old plaything of fate...
Bunca kederden sonra sanki gitsen ne olur?
After all this sorrow, what does it matter if you leave?
Beni bahtım terk etmiş sen terk etsen ne olur?
Fate has abandoned me, what if you leave?
Bunca kederden sonra sanki gitsen ne olur?
After all this sorrow, what does it matter if you leave?
Beni bahtım terk etmiş sen terk etsen ne olur?
Fate has abandoned me, what if you leave?
Korkma yalnızlığında hasretime aldırma,
Don't be afraid of my longing in your solitude,
Kaybolan mutluluğun bana dert olur sanma.
Don't think that the lost happiness will cause me pain.
Kahrını gitmesen de çekecek değil miyim?
Would I not endure your suffering even if you did not go?
Ben de günün birinde ölecek değil miyim?
Will I not die one day?
Beni dertler öldürmüş, sen öldürsen ne olur?
Sorrow has killed me, what if you kill me?
Beni hayat küstürmüş, sen küstürsen ne olur?
Life has made me bitter, what if you make me bitter?
Beni dertler öldürmüş, sen öldürsen ne olur?
Sorrow has killed me, what if you kill me?
Beni hayat küstürmüş, sen küstürsen ne olur?
Life has made me bitter, what if you make me bitter?
Beni hayat küstürmüş, sen küstürsen ne olur?
Life has made me bitter, what if you make me bitter?





Writer(s): Behlül Bektaş, Rıfat şallıer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.