Müslüm Gürses - Daha Yokluğunun İlk Akşamında (Demo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Müslüm Gürses - Daha Yokluğunun İlk Akşamında (Demo)




Daha Yokluğunun İlk Akşamında (Demo)
First Evening of Absence (Demo)
O akşam sessizce veda ederken
That evening, as you bid farewell in silence,
Maziyi yaşadım gözyaşlarımda
I relived the past through my tears,
Özlemin dağ gibi büyüdü birden
Suddenly, longing grew like a mountain,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
O akşam sessizce veda ederken
That evening, as you bid farewell in silence,
Maziyi yaşadım gözyaşlarımda
I relived the past through my tears,
Özlemin dağ gibi büyüdü birden
Suddenly, longing grew like a mountain,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
Her adım atışta geriye döndüm
With every step, I turned back,
Izdıraptan inan deliye döndüm
I went mad, the pain I couldn't bear,
Her köşe başında gölgeni gördüm
On every corner, I saw your shadow,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
Her adım atışta geriye döndüm
With every step, I turned back,
Izdıraptan inan deliye döndüm
I went mad, the pain I couldn't bear,
Her köşe başında gölgeni gördüm
On every corner, I saw your shadow,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
Ben senin elinde çalan bir sazdım
I was a saz playing in your hands,
Bir şarkıydın inan dudaklarımda
A song, darling, upon my lips,
Adını buğulu camlara yazdım
Your name I wrote on the misty windows,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
Ben senin elinde çalan bir sazdım
I was a saz playing in your hands,
Bir şarkıydın inan dudaklarımda
A song, darling, upon my lips,
Adını buğulu camlara yazdım
Your name I wrote on the misty windows,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
Her adım atışta geriye döndüm
With every step, I turned back,
Izdıraptan inan deliye döndüm
I went mad, the pain I couldn't bear,
Her köşe başında gölgeni gördüm
On every corner, I saw your shadow,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
Her adım atışta geriye döndüm
With every step, I turned back,
Izdıraptan inan deliye döndüm
I went mad, the pain I couldn't bear,
Her köşe başında gölgeni gördüm
On every corner, I saw your shadow,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence.
Daha yokluğunun ilk akşamında
On the first evening of your absence,
Daha yokluğunun ilk akşamı...
The first evening of your absence...





Writer(s): Hakki Yalcin, Ferda Yarkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.