Müslüm Gürses - Farklıyız Güzelim - traduction des paroles en russe

Farklıyız Güzelim - Müslüm Gürsestraduction en russe




Farklıyız Güzelim
Мы разные, красавица
Böyle bakma yüzüme
Не смотри так на меня,
Bırak, tutma elimi
Оставь, не держи мою руку,
Artık çok geç, güzelim
Уже слишком поздно, красавица,
Anlıyorsun değil mi?
Понимаешь, не так ли?
Sen getirdin bu hâle
Ты довела меня до такого состояния,
Sen kalbimi taş ettin
Ты превратила мое сердце в камень,
Sen çaldın vicdanımı
Ты украла мою совесть,
Sen sabrımı tükettin
Ты исчерпала мое терпение.
Düşman ettin kadere, sevmeye, sevilmeye
Ты сделала меня врагом судьбе, любви, быть любимым,
Sana olan saygımı, inancımı yok ettin
Ты уничтожила мое уважение к тебе, мою веру,
Barışmamız imkânsız, buna sebep de sensin
Наше примирение невозможно, и причина этому - ты,
Eskiden her şeyimdin ama şimdi değilsin
Раньше ты была всем для меня, но теперь нет,
Ama şimdi değilsin
Теперь нет.
Farklıyız, güzelim, birbirimizden
Мы разные, красавица, друг от друга,
Apayrı dünyanın insanlarıyız
Мы люди совершенно разных миров,
Tek suçu doğup da yaşamak olan
Единственная вина которых - родиться и жить,
Bir anlık hevesin kurbanlarıyız
Мы жертвы минутной прихоти.
Sen, senin olacak şeyi seversin
Ты любишь то, что должно быть твоим,
Bense yalnız seni, seni severim
А я люблю только тебя, тебя одну,
Sen Allah'tan neler neler istersin
Ты просишь у Бога всякого,
Bense yalnız seni, seni isterim
А я прошу только тебя, тебя одну.
Dedim ya güzelim
Я же сказал, красавица,
Farklıyız birbirimizden
Мы разные друг от друга,
Farklıyız birbirimizden
Мы разные друг от друга.
Bıraktığın gibi duruyor hâlâ
Всё ещё так, как ты оставила,
Kıyıp da resmine el süremedim
Я не смог прикоснуться к твоей фотографии,
"Bu kadın kim?" diye seni sordular
"Кто эта женщина?" - спросили меня,
Sakladım ismini, söyleyemedim
Я скрыл твое имя, не смог сказать.
Ayrılsak her şey biter sanmıştım
Я думал, что если мы расстанемся, всё закончится,
Nedense bir türlü bitiremedim
Но почему-то я никак не мог закончить,
Sen çoktan unuttun, vazgeçtin ama
Ты давно забыла, отказалась, но
Nedense ben hâlâ vazgeçemedim
Почему-то я до сих пор не могу отказаться.
Görenler şaşırır oldu hâlime
Видящие меня удивляются моему состоянию,
Kimseye aşkımdan söz edemedim
Никому не смог рассказать о своей любви,
Söylemek istedim soran herkese
Хотел рассказать всем, кто спрашивал,
Utandım, gerçeği söyleyemedim
Постыдился, не смог сказать правду,
Utandım, gerçeği söyleyemedim
Постыдился, не смог сказать правду.
Ne yapsan haklısın, ne söylesen de
Что бы ты ни делала, ты права, что бы ни говорила,
Sana hâlâ, "Sevgilim" dediğim için
За то, что я до сих пор называю тебя "любимая",
Çektiğim acılar az bile bana
Мои страдания - это даже мало для меня,
Seni hâlâ delice sevdiğim için
За то, что я до сих пор безумно люблю тебя.
Haksız gözlerim yaşlarla dolsa?
Разве мои глаза не правы, наполняясь слезами?
Haksız bu kalbim bin parça olsa?
Разве это сердце не право, разбиваясь на тысячи осколков?
Haksız ellerim saçımı yolsa?
Разве мои руки не правы, рвущие мои волосы?
Uğrunda harcanan gençliğim için
За мою молодость, потраченную на тебя,
Uğrunda harcanan...
Потраченную на тебя...





Writer(s): Hamza Dekeli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.