Paroles et traduction Müslüm Gürses - Gitti
İçimde
özlemi
bitmeden
daha
Before
my
longing
has
ended
Gönlümü
kedere
bırakıp
gitti
You
left
my
heart
in
sadness
İçimde
özlemi
bitmeden
daha
Before
my
longing
has
ended
Gönlümü
kedere
bırakıp
gitti
You
left
my
heart
in
sadness
Ne
hoşçakal
dedi,
ne
de
elveda
You
neither
said
goodbye,
nor
farewell
Yabancılar
gibi
bırakıp
gitti
You
left
me
like
a
stranger
Bırakıp
gitti,
bırakıp
gitti
You
left,
you
left
Gitmeseydi
onun
kulu
olurdum
If
you
hadn't
left,
I
would
have
been
your
servant
Çiğneyip
geçtiği
yolu
olurdum
I
would
have
been
the
path
you
trod
upon
Bir
ömür
aşkıyla
dolu
olurdum
I
would
have
been
filled
with
love
for
a
lifetime
Ne
yazık
bunları
bilmeden
gitti
It's
a
pity
you
left
without
knowing
these
things
Bilmeden
gitti,
bilmeden
gitti
You
left
without
knowing,
you
left
without
knowing
(Gitmeseydi
onun
kulu
olurdum)
(If
you
hadn't
left,
I
would
have
been
your
servant)
(Çiğneyip
geçtiği
yolu
olurdum)
(I
would
have
been
the
path
you
trod
upon)
(Bir
ömür
aşkıyla
dolu
olurdum)
(I
would
have
been
filled
with
love
for
a
lifetime)
(Ne
yazık
bunları
bilmeden
gitti)
(It's
a
pity
you
left
without
knowing
these
things)
(Bilmeden
gitti,
bilmeden
gitti)
(You
left
without
knowing,
you
left
without
knowing)
Şimdi
mevsim
hazan
gönül
evimde
Now
it
is
autumn
in
my
heart's
home
Hıçkırığa
döndü
adı
dilimde
Your
name
has
turned
into
a
sob
on
my
tongue
Şimdi
mevsim
hazan
gönül
evimde
Now
it
is
autumn
in
my
heart's
home
Hıçkırığa
döndü
adı
dilimde
Your
name
has
turned
into
a
sob
on
my
tongue
Gelirmi
gelmezmi
günün
birinde
Will
you
come
or
won't
you
come
one
day?
Cevapsız
sorular
bırakıp
gitti
You
left
unanswered
questions
Bırakıp
gitti,
bırakıp
gitti
You
left,
you
left
Gitmeseydi
onun
kulu
olurdum
If
you
hadn't
left,
I
would
have
been
your
servant
Çiğneyip
geçtiği
yolu
olurdum
I
would
have
been
the
path
you
trod
upon
Bir
ömür
aşkıyla
dolu
olurdum
I
would
have
been
filled
with
love
for
a
lifetime
Ne
yazık
bunları
bilmeden
gitti
It's
a
pity
you
left
without
knowing
these
things
Bilmeden
gitti,
bilmeden
gitti
You
left
without
knowing,
you
left
without
knowing
(Gitmeseydi
onun)
kulu
olurdum
(If
you
hadn't
left)
I
would
have
been
your
servant
(Çiğneyip
geçtiği)
yolu
olurdum
(I
would
have
been
the
path
you
trod
upon)
(Bir
ömür
aşkıyla
dolu
olurdum)
(I
would
have
been
filled
with
love
for
a
lifetime)
Ne
yazık
bunları
bilmeden
gitti
(Bilmeden
gitti)
It's
a
pity
you
left
without
knowing
these
things
(You
left
without
knowing)
Bilmeden
gitti,
bilmeden
gitti
(Bilmeden
gitti,
bilmeden
gitti)
You
left
without
knowing,
you
left
without
knowing
(You
left
without
knowing,
you
left
without
knowing)
Gitmeseydi
onun
kulu
olurdum
If
you
hadn't
left,
I
would
have
been
your
servant
Çiğneyip
geçtiği
yolu
olurdum
I
would
have
been
the
path
you
trod
upon
Bir
ömür
aşkıyla
dolu
olurdum
I
would
have
been
filled
with
love
for
a
lifetime
Ne
yazık
bunları
bilmeden
gitti
It's
a
pity
you
left
without
knowing
these
things
Bilmeden
gitti,
bilmeden
gitti
You
left
without
knowing,
you
left
without
knowing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ali tekintüre, hamza dekeli, yavuz taner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.