Müslüm Gürses - Gitti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Müslüm Gürses - Gitti




Gitti
Left
İçimde özlemi bitmeden daha
Before my longing has ended
Gönlümü kedere bırakıp gitti
You left my heart in sadness
İçimde özlemi bitmeden daha
Before my longing has ended
Gönlümü kedere bırakıp gitti
You left my heart in sadness
Ne hoşçakal dedi, ne de elveda
You neither said goodbye, nor farewell
Yabancılar gibi bırakıp gitti
You left me like a stranger
Bırakıp gitti, bırakıp gitti
You left, you left
Gitmeseydi onun kulu olurdum
If you hadn't left, I would have been your servant
Çiğneyip geçtiği yolu olurdum
I would have been the path you trod upon
Bir ömür aşkıyla dolu olurdum
I would have been filled with love for a lifetime
Ne yazık bunları bilmeden gitti
It's a pity you left without knowing these things
Bilmeden gitti, bilmeden gitti
You left without knowing, you left without knowing
(Gitmeseydi onun kulu olurdum)
(If you hadn't left, I would have been your servant)
(Çiğneyip geçtiği yolu olurdum)
(I would have been the path you trod upon)
(Bir ömür aşkıyla dolu olurdum)
(I would have been filled with love for a lifetime)
(Ne yazık bunları bilmeden gitti)
(It's a pity you left without knowing these things)
(Bilmeden gitti, bilmeden gitti)
(You left without knowing, you left without knowing)
Şimdi mevsim hazan gönül evimde
Now it is autumn in my heart's home
Hıçkırığa döndü adı dilimde
Your name has turned into a sob on my tongue
Şimdi mevsim hazan gönül evimde
Now it is autumn in my heart's home
Hıçkırığa döndü adı dilimde
Your name has turned into a sob on my tongue
Gelirmi gelmezmi günün birinde
Will you come or won't you come one day?
Cevapsız sorular bırakıp gitti
You left unanswered questions
Bırakıp gitti, bırakıp gitti
You left, you left
Gitmeseydi onun kulu olurdum
If you hadn't left, I would have been your servant
Çiğneyip geçtiği yolu olurdum
I would have been the path you trod upon
Bir ömür aşkıyla dolu olurdum
I would have been filled with love for a lifetime
Ne yazık bunları bilmeden gitti
It's a pity you left without knowing these things
Bilmeden gitti, bilmeden gitti
You left without knowing, you left without knowing
(Gitmeseydi onun) kulu olurdum
(If you hadn't left) I would have been your servant
(Çiğneyip geçtiği) yolu olurdum
(I would have been the path you trod upon)
(Bir ömür aşkıyla dolu olurdum)
(I would have been filled with love for a lifetime)
Ne yazık bunları bilmeden gitti (Bilmeden gitti)
It's a pity you left without knowing these things (You left without knowing)
Bilmeden gitti, bilmeden gitti (Bilmeden gitti, bilmeden gitti)
You left without knowing, you left without knowing (You left without knowing, you left without knowing)
Gitmeseydi onun kulu olurdum
If you hadn't left, I would have been your servant
Çiğneyip geçtiği yolu olurdum
I would have been the path you trod upon
Bir ömür aşkıyla dolu olurdum
I would have been filled with love for a lifetime
Ne yazık bunları bilmeden gitti
It's a pity you left without knowing these things
Bilmeden gitti, bilmeden gitti
You left without knowing, you left without knowing





Writer(s): ali tekintüre, hamza dekeli, yavuz taner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.