Paroles et traduction Müslüm Gürses - Gözünden Tanırım
Gözünden Tanırım
I Know You by Your Eyes
Gözünden
tanırım
dertli
insanı
By
your
eyes,
I
can
tell
you're
in
pain
Seni
de
benim
gibi
bir
yakan
olmuş
Someone's
burned
you,
just
like
they
burned
me
Gözünden
tanırım
dertli
insanı
By
your
eyes,
I
can
tell
you're
in
pain
Seni
de
benim
gibi
bir
yakan
olmuş
Someone's
burned
you,
just
like
they
burned
me
Hadi
gel
yanıma,
anlat
her
şeyi
Come,
sit
with
me,
tell
me
everything
Derdini
söylemeden
kim
derman
bulmuş?
Who's
ever
found
a
cure
without
telling
their
pain?
Hadi
gel
yanıma,
anlat
her
şeyi
Come,
sit
with
me,
tell
me
everything
Derdini
söylemeden
kim
derman
bulmuş?
Who's
ever
found
a
cure
without
telling
their
pain?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Are
the
streaks
in
your
hair
from
love's
passion?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Are
the
tears
in
your
eyes
from
your
cruel
fate?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Are
the
streaks
in
your
hair
from
love's
passion?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Are
the
tears
in
your
eyes
from
your
cruel
fate?
Bu
perişan
halin
kahrından
mıdır?
Is
this
torment
from
your
cruel
sorrow?
Hayatın
sillesi
sana
da
vurmuş
Life's
blows
have
rained
down
on
you,
too
Bu
derbeder
halin
kahrından
mıdır?
Is
this
torment
from
your
cruel
sorrow?
Hayatın
sillesi
sana
da
vurmuş
Life's
blows
have
rained
down
on
you,
too
İkimiz
de
aynı
yolda
yolcuyuz
We're
fellow
travelers
on
the
same
road
İkimiz
de
dertten
içer
olmuşuz
We're
both
steeped
in
sorrow
İkimiz
de
aynı
yolda
yolcuyuz
We're
fellow
travelers
on
the
same
road
İkimiz
de
dertten
içer
olmuşuz
We're
both
steeped
in
sorrow
Sarhoş
doğduk
ölsek
yine
sarhoşuz
We
were
born
drunk,
and
we'll
die
drunk
Hayatın
kahrına
kim
çare
bulmuş?
Who's
ever
found
a
remedy
for
life's
cruel
ways?
Sarhoş
doğduk
ölsek
yine
sarhoşuz
We
were
born
drunk,
and
we'll
die
drunk
Hayatın
kahrına
kim
çare
bulmuş?
Who's
ever
found
a
remedy
for
life's
cruel
ways?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Are
the
streaks
in
your
hair
from
love's
passion?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Are
the
tears
in
your
eyes
from
your
cruel
fate?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Are
the
streaks
in
your
hair
from
love's
passion?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Are
the
tears
in
your
eyes
from
your
cruel
fate?
Bu
perişan
halin
kahrından
mıdır?
Is
this
torment
from
your
cruel
sorrow?
Hayatın
sillesi
sana
da
vurmuş
Life's
blows
have
rained
down
on
you,
too
Bu
perişan
halin
kahrından
mıdır?
Is
this
torment
from
your
cruel
sorrow?
Feleğin
sillesi
sana
da
vurmuş
Fate's
blows
have
rained
down
on
you,
too
Bu
derbeder
halin
kahrından
mıdır?
Is
this
torment
from
your
cruel
sorrow?
Feleğin
sillesi...
Fate's
blows...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cengiz Tekin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.