Paroles et traduction Müslüm Gürses - Haydar Haydar - Live
Haydar Haydar - Live
Хайдар Хайдар - Вживую
(Müslüm
Baba,
Müslüm
Baba)
(Мюслюм
Баба,
Мюслюм
Баба)
(Müslüm
Baba,
Müslüm
Baba)
Allah
Allah
(Мюслюм
Баба,
Мюслюм
Баба)
Аллах
Аллах
(Müslüm
Baba,
Müslüm
Baba)
(Мюслюм
Баба,
Мюслюм
Баба)
(Müslüm
Baba)
Teşekkürler,
teşekkürler,
teşekkürler,
teşekkürler
(Мюслюм
Баба)
Спасибо,
спасибо,
спасибо,
спасибо
(Sen
bizim
her
şeyimizsin)
(Ты
наше
всё)
(Müslüm
Baba,
sen
bizim
her
şeyimizsin)
(Мюслюм
Баба,
ты
наше
всё)
(Müslüm
Baba,
sen
bizim
her
şeyimizsin)
(Мюслюм
Баба,
ты
наше
всё)
14
bin
yıl
gezdim
pervanelikte
14
тысяч
лет
я
странствовал
в
поиске
возлюбленной
Sıtkı,
ismin'
buldum
divanelikte
В
безумии
я
нашёл
своё
имя
İçtim
şarabını
mestanelikte
Я
пил
вино
в
опьянении
Kırklar'ın
ceminde
dara
düş
oldum
В
собрании
Сорока
я
попал
в
беду
Kırklar'ın
ceminde
В
собрании
Сорока
Haydar,
Haydar,
Haydar,
Haydar
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар
Haydar,
Haydar,
Haydar,
Haydar
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар
Dara
düş
oldum
Я
попал
в
беду
Gürruhu
naciye
özüm'
kattım
Я
принёс
в
дар
моё
сердце
İnsan
sıfatında
çok
geldim,
gittim
В
облике
человека
я
много
путешествовал
Bülbül
oldum,
firdevs
bağında
öttüm
Я
стал
соловьём,
который
поёт
в
райском
саду
Kırklar'ın
ceminde
dara
düş
oldum
В
собрании
Сорока
я
попал
в
беду
Kırklar'ın
ceminde
dara
düş
oldum
В
собрании
Сорока
я
попал
в
беду
Kırklar'ın
ceminde
dara
düş
oldum
В
собрании
Сорока
я
попал
в
беду
Haydar,
Haydar,
Haydar,
Haydar
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар
Haydar,
Haydar,
Haydar,
Haydar
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар,
Хайдар
Dara
düş
oldum
Я
попал
в
беду
Teşekkürler,
teşekkürler
Спасибо,
спасибо
Bu
da
sürpriz
oldu,
aslında
bu
şarkıyı
çalışmamıştık
da
Это
было
сюрпризом,
мы
не
репетировали
эту
песню
Böyle
size
bi'
güzellik
olsun
dedik
Мы
решили
сделать
вам
приятное
Biraz
rizikolu
bir
parçaydı
Это
было
рискованно
Ama
samimiyetimiz
o
işi
zannediyorum
rötuşladı
Но
думаю,
наша
искренность
всё
исправила
Sevgili
misafirler
(helal
olsun)
Дорогие
гости
(браво)
Tabii
bu
arada
bu
güzel
И
конечно,
мы
должны
поблагодарить
Türküyü,
deyişi
ortaya
çıkaran,
hayat
veren
Дорогого
мастера
Али
Экрема
Чичека,
который
создал
и
дал
жизнь
Değerli
usta
Ali
Ekber
Çiçek'e
de
çok
teşekkür
ediyoruz
Это
прекрасной
песне,
народной
песне
Ve
ayrıca
yine
beraber
birçok
albümde
çalıştık
И
также
Али
Османа
Эрбаши,
который
работал
со
мной
во
многих
альбомах
Müzik
direktörlüğümü
yaptı,
sevgili
Ali
Osman
Erbaşı'ya
da
çok
teşşekür
ediyorum
Он
был
моим
музыкальным
директором,
и
я
благодарю
его
Bana
katıldığı
için
За
то,
что
он
присоединился
ко
мне
Çok
teşekkürler
(Müslüm
Baba)
Большое
спасибо
(Мюслюм
Баба)
(Ahize
söylesene)
(Ахизе
спой,
скажи)
Şimdi,
şimdi
ise
Сейчас,
сейчас
же
Şimdi
söz
türküden
açılmış
iken
Сейчас,
когда
речь
зашла
о
песне
Söz
türküden
açılmış
iken
Когда
речь
зашла
о
песне
Şeyi
okuyalım
size
Мы
прочитаем
вам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aliekber çiçek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.