Müslüm Gürses - Kader Ağı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Müslüm Gürses - Kader Ağı




Kader Ağı
Web of Fate
Kader önüme germiş ağını
Fate has cast its net before me
Ne sağa ne sola dönemiyorum
I can turn neither left nor right
Sonu meçhul bir aşka tutuldum
I have fallen for a love with an unknown end
Aşkıma çare göremiyorum
I can find no cure for my love
Izdırabı çekmeyen kahrı ne bilir
Those who have not suffered do not know
Derdin böylesine söyle ne denir
What can be said of such a pain
Izdırabı çekmeyen kahrı ne bilir
Those who have not suffered do not know
Derdin böylesine söyle ne denir
What can be said of such a pain
Kederli günlerimde nedir bu ağlatan
In my sorrowful days, what is this that makes me cry
Derdin biri bitmeden diğerini yaratan
One trouble ends, and another begins
Kederli günlerimde nedir bu ağlatan
In my sorrowful days, what is this that makes me cry
Derdin biri bitmeden diğerini yaratan
One trouble ends, and another begins
Karanlık şu dünyamı yok mu aydınlatan
Is there no one to light my darkened world
Karanlık şu dünyamı yok mu aydınlatan
Is there no one to light my darkened world
Çalmadığım kapı kalmadı benim
There is no door I have not knocked on
Çaldığım her kapıda ölenden beterim
At every door I knock, I am worse than dead
Ne para ne ekmek ne isterim
I desire neither money, nor food, nor love
Şevkatten mahrumum ağlar gezerim
I am deprived of affection, I wander and weep
Izdırabı çekmeyen aşkı ne bilir
Those who have not suffered do not know
Derdin böylesine söyle ne denir
What can be said of such a pain
Izdırabı çekmeyen aşkı ne bilir
Those who have not suffered do not know
Derdin böylesine söyle ne denir
What can be said of such a pain
Kederli günlerimde nedir bu ağlatan
In my sorrowful days, what is this that makes me cry
Derdin biri bitmeden diğerini yaratan
One trouble ends, and another begins
Kederli günlerimde nedir bu ağlatan
In my sorrowful days, what is this that makes me cry
Derdin biri bitmeden diğerini yaratan
One trouble ends, and another begins
Karanlık şu dünyamı yok mu aydınlatan
Is there no one to light my darkened world
Karanlık şu dünyamı yok mu aydınlatan
Is there no one to light my darkened world






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.