Paroles et traduction Müslüm Gürses - Karanlık Dünyam
Sabah
sabah
sabah
Утром
утром
утром
Karanlık
gecedir
gönlüm
Мое
сердце
- темная
ночь
Sabah
olmuyor
Не
бывает
утра
Bir
ışık
ararım
karanlık
dünyama
Я
ищу
свет
в
свой
темный
мир
Bir
gerçek
beklerim
rüyalarıma
Я
жду
истины
в
своих
снах
Hasret
kalbimde
yanar
kor
gibi
Тоска
горит
в
моем
сердце,
как
будто
Sevgisiz
hayat
sanki
susuz
çöl
gibi
Жизнь
без
любви
похожа
на
жаждущую
пустыню
Kime
biraz
bağlansam
yakar
el
gibi
С
кем
бы
я
ни
был
немного
привязан,
он
будет
гореть,
как
рука
Dert
yağdırır
üstüme
tıpkı
sel
gibi
Это
доставит
мне
неприятности,
как
наводнение
Kaldırım
taşı
mıyım
eziliyorum
Я
что,
брусчатку
раздавлю?
Her
sevgiliye
göz
yaşı
dökemiyorum
Я
не
могу
пролить
слезы
на
каждого
любовника
Kurumuş
dal
gibiyim
yeşermiyorum
Я
не
расцветаю,
как
засохшая
веточка
Manasız
bu
yaşamayı
istemiyorum
Я
не
хочу
жить
так
бессмысленно
Sönmeyen
arzular
kavurur
beni
Желания,
которые
не
угасают,
обжигают
меня
Aşk
tuzaklarına
savurur
beni
Он
бросит
меня
в
любовные
ловушки
Tutuşmuş
yanıyor
gönül
bağlarım
Я
загорелся
и
горю,
завязываю
сердце
Söndürecek
kimsem
yok
ona
ağlarım
Мне
некому
потушить,
я
буду
плакать
на
него
Yeniden
sevmeye
mecalim
mi
var
Могу
ли
я
снова
любить?
Yoksa
candan
sevecek
sevgili
mi
var
Или
есть
любовники,
которых
можно
искренне
любить?
Kaldırım
taşı
mıyım
eziliyorum
Я
что,
брусчатку
раздавлю?
Her
sevgiliye
göz
yaşı
dökemiyorum
Я
не
могу
пролить
слезы
на
каждого
любовника
Kurumuş
dal
gibiyim
yeşermiyorum
Я
не
расцветаю,
как
засохшая
веточка
Manasız
bu
yaşamayı
istemiyorum
Я
не
хочу
жить
так
бессмысленно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.