Paroles et traduction Müslüm Gürses - Kolay mı Sandın
Kolay mı Sandın
Ты думала, это легко?
Seninle
aşk
dolu
mazimiz
varken
У
нас
с
тобой
было
прошлое,
полное
любви,
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Yürekten,
gönülden,
candan
severken
Когда
я
любил
тебя
всем
сердцем,
всей
душой,
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Kolay
mı
sandın,
kolay
mı
sandın?
Ты
думала,
это
легко?
Ты
думала,
это
легко?
Seninle
aşk
dolu
mazimiz
varken
У
нас
с
тобой
было
прошлое,
полное
любви,
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Yürekten,
gönülden,
candan
severken
Когда
я
любил
тебя
всем
сердцем,
всей
душой,
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Kolay
mı
sandın,
kolay
mı
sandın?
Ты
думала,
это
легко?
Ты
думала,
это
легко?
Anılar
kapını
çalmaz
olur
mu
Разве
воспоминания
не
будут
стучаться
в
твою
дверь?
Gözlerin
hasretle
dolmaz
olur
mu
Разве
твои
глаза
не
наполнятся
тоской?
Şarkılar
gönlünü
yakmaz
olur
mu
Разве
песни
не
будут
жечь
твою
душу?
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Kolay
mı
sandın,
kolay
mı
sandın?
Ты
думала,
это
легко?
Ты
думала,
это
легко?
Kalbini
kimlere
götüreceksin?
Кому
ты
отдашь
свое
сердце?
Bu
aşkı
sen
nasıl
bitireceksin?
Как
ты
сможешь
покончить
с
этой
любовью?
Mazini
sorana
ne
diyeceksin?
Что
ты
скажешь
тем,
кто
спросит
о
нашем
прошлом?
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Kolay
mı
sandın,
kolay
mı
sandın?
Ты
думала,
это
легко?
Ты
думала,
это
легко?
Kalbini
kimlere
götüreceksin?
Кому
ты
отдашь
свое
сердце?
Bu
aşkı
sen
nasıl
bitireceksin?
Как
ты
сможешь
покончить
с
этой
любовью?
Mazini
sorana
ne
diyeceksin?
Что
ты
скажешь
тем,
кто
спросит
о
нашем
прошлом?
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Kolay
mı
sandın,
kolay
mı
sandın?
Ты
думала,
это
легко?
Ты
думала,
это
легко?
Anılar
kapını
çalmaz
olur
mu
Разве
воспоминания
не
будут
стучаться
в
твою
дверь?
Gözlerin
hasretle
dolmaz
olur
mu
Разве
твои
глаза
не
наполнятся
тоской?
Şarkılar
gönlünü
yakmaz
olur
mu
Разве
песни
не
будут
жечь
твою
душу?
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Kolay
mı
sandın,
kolay
mı
sandın?
Ты
думала,
это
легко?
Ты
думала,
это
легко?
Seninle
aşk
dolu
mazimi
varken
ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
У
нас
с
тобой
было
прошлое,
полное
любви,
неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Yürekten,
gönülden,
candan
severken
ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın?
Когда
я
любил
тебя
всем
сердцем,
всей
душой,
неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Kalbini
kimlere
götüreceksin,
bu
aşkı
sen
nasıl
bitireceksin?
Кому
ты
отдашь
свое
сердце,
как
ты
сможешь
покончить
с
этой
любовью?
Ayrılıp
gitmeyi
kolay
mı
sandın,
kolay
mı
sandın?
Неужели
ты
думала,
что
так
просто
уйти?
Ты
думала,
это
легко?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): müslüm gürses
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.