Müslüm Gürses - Mahsun Kul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Müslüm Gürses - Mahsun Kul




Mahsun Kul
Несчастный раб
Bir garibim bu dünyada
Я одинокий в этом мире,
Unuttun mu Tanrım beni
Забыл ли ты меня, Боже?
Üstüme dertleri yıkıp da
Навалив на меня все беды,
Unuttun mu unuttun mu Tanrım Tanrım beni
Забыл ли ты, забыл ли ты меня, Боже, Боже мой?
Doğduğum kusurdu yaşantım hata
Мое рождение ошибка, моя жизнь промах,
Ben isyan ederim böyle hayata
Я восстаю против такой жизни.
Doğduğum kusurdu yaşantım hata
Мое рождение ошибка, моя жизнь промах,
Ben isyan ederim böyle hayata
Я восстаю против такой жизни.
Kimim var gelip de elimden tutan
Есть ли кто-нибудь, кто возьмет меня за руку?
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Kimim var gelip de elimden tutan
Есть ли кто-нибудь, кто возьмет меня за руку?
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Perişan yaşarım şu yeryüzünde
Я живу в нищете на этой земле,
Bütün arzularım kaldı gözümde
Все мои желания остались в моих глазах.
Perişan yaşarım şu yeryüzünde
Я живу в нищете на этой земле,
Bütün arzularım kaldı gözümde
Все мои желания остались в моих глазах.
Şimdi çaresizlik var sözlerimde
Теперь в моих словах лишь безысходность,
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Kim var gelip de elimden tutan
Есть ли кто-нибудь, кто возьмет меня за руку?
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?
Bir garibim bu dünyada
Я одинокий в этом мире,
Unuttun mu Tanrım beni
Забыл ли ты меня, Боже?
Üstüme dertleri yıkıp da
Навалив на меня все беды,
Unuttun mu Tanrım beni
Забыл ли ты меня, Боже?
Perişan yaşarım şu yeryüzünde
Я живу в нищете на этой земле,
Bütün arzularım kaldı gözümde
Все мои желания остались в моих глазах.
Şimdi çaresizlik var sözlerimde
Теперь в моих словах лишь безысходность,
Ya Rab unuttun mu mahsun kulunu
О, Господи, забыл ли ты своего несчастного раба?





Writer(s): Ali Tekinture, Mehmet Aslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.