Müslüm Gürses - Sen De Bizdensin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Müslüm Gürses - Sen De Bizdensin




Sen De Bizdensin
Ты тоже одна из нас
Benim boynum hep böyle bükülü kalacak?
Моя шея так и останется навеки сгорбленной?
Her hasretin içinde kavgası olacak?
В каждой тоске обязательно будет борьба?
Bak halime arkadaş yaşarken ölmüşüm ben.
Взгляни на меня, друг, я живой мертвец.
Belki çare var ama beni nerden bulacak?
Может, и есть лекарство, но где же его найти?
Gayemiz yaşamaksa acı çekmek mi lazım?
Если наша цель жить, неужели нужно страдать?
Çaresizlik peşimde hep adım adım.
Безысходность следует за мной по пятам.
Bazen isyan ettiysem hakkım değil mi?
Иногда я бунтую, разве не имею права?
Bu dünyada gülmek için ölmek mi lazım?
Неужели в этом мире, чтобы смеяться, нужно умереть?
Ben yanılmam arkadaş, sen de bizdensin.
Я не ошибаюсь, друг, ты тоже одна из нас.
Bizim gibi meçhule gidenlerdensin, gidenlerdensin.
Ты, как и мы, идешь в неизвестность, идешь в неизвестность.
Bu dertler böyle bitmez, düşünme derin derin.
Эти беды так не закончатся, не думай об этом слишком много.
Hayat böyle arkadaş beteri var beteri.
Жизнь такая, друг, бывает и хуже, и хуже.
Her darbede öldüren aşkın kurbanıyız biz.
Мы жертвы любви, которая убивает с каждым ударом.
Türlü dertler içinde büküldü hep belimiz.
От всяких бед моя спина согнулась.
Gayemiz yaşamaksa acı çekmek mi lazım?
Если наша цель жить, неужели нужно страдать?
Çaresizlik peşimde hep adım adım.
Безысходность следует за мной по пятам.
Bazen isyan ettiysem hakkım değil mi?
Иногда я бунтую, разве не имею права?
Bu dünyada gülmek için ölmek mi lazım?
Неужели в этом мире, чтобы смеяться, нужно умереть?
Ben yanılmam arkadaş, sen de bizdensin.
Я не ошибаюсь, друг, ты тоже одна из нас.
Bizim gibi meçhule gidenlerdensin, gidenlerdensin.
Ты, как и мы, идешь в неизвестность, идешь в неизвестность.





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.