Müslüm Gürses - Sensiz Olmaz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Müslüm Gürses - Sensiz Olmaz




Sensiz Olmaz
Без тебя никак
Bu sabah yalnız uyandım
Этим утром проснулся один,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
Tanıdık kokular yok
Знакомых запахов нет,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Kahvaltım anlamsızdı
Завтрак мой был безвкусным,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
İlk sigaram bile tatsızdı
Даже первая сигарета была безвкусной,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Anlaşılan alışmışım
Похоже, я привык,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
Bir verdiysem iki almışım
Если что-то отдавал, то получал вдвойне,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Aşk bir dengesizlik işi
Любовь дело дисбаланса,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
Dengeye dönüşendir sevgi
А любовь это возвращение к равновесию,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Yine kendi kendime sormadan duramadım
Снова не смог удержаться от вопроса к себе,
Niye seni böyle istiyorum diye bulamadım
Почему я так тебя хочу, не смог найти ответа.
Yalnızlık zor sokaklar çıkmaz
Одиночество это трудные, тупиковые улицы,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
Hep tekdüze her şey dümdüz
Всё монотонно, всё плоско,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Anlamak çözmeye yetmez
Понимания недостаточно для решения,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
Biraz telaşlı, huzursuz
Немного тревожно, беспокойно,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Gece gelmiş, yatağım boş
Наступила ночь, моя постель пуста,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
Sen uzaktasın, ben uzanmış
Ты далеко, а я лежу,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Anlamak çözmeye yetmez
Понимания недостаточно для решения,
Sensiz olmaz, sensiz olmaz
Без тебя никак, без тебя никак.
Zaman geçmez, sabah gelmez
Время не идет, утро не наступает,
Sensiz olmaz
Без тебя никак.
Yine kendi kendime sormadan duramadım
Снова не смог удержаться от вопроса к себе,
Niye seni böyle istiyorum diye bulamadım
Почему я так тебя хочу, не смог найти ответа.
Yine kendi kendime sormadan duramadım
Снова не смог удержаться от вопроса к себе,
Niye seni böyle istiyorum diye bulamadım
Почему я так тебя хочу, не смог найти ответа.





Writer(s): bülent ortaçgil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.