Müslüm Gürses - Rüzgarmı Attı Seni - traduction des paroles en anglais

Rüzgarmı Attı Seni - Müslüm Gürsestraduction en anglais




Rüzgarmı Attı Seni
Did The Wind Bring You Here?
"Artık gelmez" demiştim
"I said you wouldn't come back"
Senden ümit kesmiştim
I gave up hope on you
"Artık gelmez" demiştim
"I said you wouldn't come back"
Senden ümit kesmiştim
I gave up hope on you
Seni pencerelerde
I waited for you at the windows
Boş yere beklemiştim
For nothing
Seni pencerelerde
I waited for you at the windows
Boş yere beklemiştim
For nothing
Rüzgâr attı seni?
Did the wind bring you here?
Burayı bilir miydin?
Did you know this place?
Rüzgâr attı seni?
Did the wind bring you here?
Burayı bilir miydin?
Did you know this place?
40 yılda bir olsa da
Even if it were once every 40 years
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
40 yılda bir olsa da
Even if it were once every 40 years
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Gözlerim yolda kaldı
My eyes stayed on the road
Hep bekleye bekleye
Waiting and waiting
Gözlerim yolda kaldı
My eyes stayed on the road
Hep bekleye bekleye
Waiting and waiting
Benim de hakkım yok mu
Don't I deserve
Sevmeye sevilmeye?
To love and be loved?
Benim de hakkım yok mu
Don't I deserve
Sevmeye sevilmeye?
To love and be loved?
Rüzgâr attı seni?
Did the wind bring you here?
Burayı bilir miydin?
Did you know this place?
Rüzgâr attı seni?
Did the wind bring you here?
Burayı bilir miydin?
Did you know this place?
40 yılda bir olsa da
Even if it were once every 40 years
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
40 yılda bir olsa da
Even if it were once every 40 years
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Rüzgâr attı seni?
Did the wind bring you here?
Burayı bilir miydin?
Did you know this place?
Rüzgâr attı seni?
Did the wind bring you here?
Burayı bilir miydin?
Did you know this place?
40 yılda bir olsa da
Even if it were once every 40 years
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?
40 yılda bir olsa da
Even if it were once every 40 years
Lütfedip gelir miydin?
Would you grace me with your presence?





Writer(s): Ulku Aker, Selahattin Sarikaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.