Paroles et traduction Müslüm Gürses - İsyanım Kader
İsyanım Kader
Мой бунт - это судьба
Hep
ağladım,
biraz
gülmek
istedim
Я
всё
время
плакал,
хотел
немного
посмеяться,
Ne
yaptımsa
duyulmadı
ki
sesim
Что
бы
я
ни
делал,
мой
голос
не
был
услышан.
Her
gün
feryat
ettim,
ölmek
istedim
Каждый
день
я
кричал,
хотел
умереть,
Çağırsam
da
gelmedi
ki
ecelim
Но
смерть
не
пришла,
как
бы
я
её
ни
звал.
Her
gün
feryat
ettim,
ölmek
istedim
Каждый
день
я
кричал,
хотел
умереть,
Çağırsam
da
gelmedi
ki
ecelim
Но
смерть
не
пришла,
как
бы
я
её
ни
звал.
Her
gün
isyanım
var
benim
kadere
Каждый
день
я
бунтую
против
своей
судьбы,
Ne
güldürdü,
ne
öldürdü
bir
kere
Она
ни
разу
не
дала
мне
ни
посмеяться,
ни
умереть.
Cehennem
dertleri
var
cennetimde
В
моем
раю
– адские
муки,
Ben
yaşarken
ruhum
öldü
içimde
Моя
душа
умерла,
пока
я
ещё
живу.
Cehennem
dertleri
var
cennetimde
В
моем
раю
– адские
муки,
Ben
yaşarken
ruhum
öldü
içimde
Моя
душа
умерла,
пока
я
ещё
живу.
Dertler
çaldı
benim
her
gün
kapımı
Беды
стучатся
в
мою
дверь
каждый
день,
Kapanmadan
deştiler
hep
yaramı
Они
не
унимаются,
терзая
мои
раны.
Bıktım
çekmekten
dünyanın
kahrını
Я
устал
терпеть
тяготы
этого
мира,
Allah'ım,
baştan
yaz
benim
yazımı
Боже,
перепиши
мою
судьбу.
Bıktım
çekmekten
dünyanın
kahrını
Я
устал
терпеть
тяготы
этого
мира,
Allah'ım,
baştan
yaz
benim
yazımı
Боже,
перепиши
мою
судьбу.
Her
gün
isyanım
var
benim
kadere
Каждый
день
я
бунтую
против
своей
судьбы,
Ne
güldürdü,
ne
öldürdü
bir
kere
Она
ни
разу
не
дала
мне
ни
посмеяться,
ни
умереть.
Cehennem
dertleri
var
cennetimde
В
моем
раю
– адские
муки,
Ben
yaşarken
ruhum
öldü
içimde
Моя
душа
умерла,
пока
я
ещё
живу.
Cehennem
dertleri
var
cennetimde
В
моем
раю
– адские
муки,
Ben
yaşarken
ruhum
öldü
içimde
Моя
душа
умерла,
пока
я
ещё
живу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.