Paroles et traduction Müslüm Gürses - İtirazım Var - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İtirazım Var - Live
У меня есть возражения - Live
İtirazım
var
bu
zalim
kadare
У
меня
есть
возражения
против
этой
жестокой
судьбы,
İtirazım
var
bu
sonsuz
kedere
У
меня
есть
возражения
против
этой
бесконечной
печали.
Feleğin
cilcesine
Против
выкрутасов
фортуны,
Hayatın
silvesine
Против
силуэта
жизни,
Dertlerin
cümlesine
Против
всех
этих
бед,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Yarım
kalan
sevgiye
Против
любви,
оставшейся
незавершенной,
Şu
emanet
gülmeye
Против
этой
фальшивой
улыбки,
YAşamadan
ölmeye
Против
того,
чтобы
умереть,
не
живя,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum?
Я
всегда
обречен
на
поражение?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Я
всегда
обречен
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи
и
обмана.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Какой
у
меня
долг
перед
этими
бедами,
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Что
схватили
меня
за
горло
и
не
отпускают?
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki
Какая
у
меня
вина
перед
счастьем,
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
оно
мне
хуже
ада?
İtirazım
var
değişmez
yazıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
неизменной
судьбы,
İtirazım
var
bu
dertli
şansıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
горестной
доли.
Sevginin
sahtesine
Против
фальши
любви,
Hayatın
cilvesine
Против
выкрутасов
жизни,
Dertlerin
böylesine
Против
таких
бед,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Yalan
dolu
gözlere
Против
лживых
глаз,
Durulmamış
sözlere
Против
неискренних
слов,
Dost
olmayan
yüzlere
Против
недружелюбных
лиц,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum?
Я
всегда
обречен
на
поражение?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Я
всегда
обречен
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи
и
обмана.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Какой
у
меня
долг
перед
этими
бедами,
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Что
схватили
меня
за
горло
и
не
отпускают?
Benim
muttlulukla
ne
zorum
var
ki
Какая
у
меня
вина
перед
счастьем,
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
оно
мне
хуже
ада?
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
оно
мне
хуже
ада?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rıfat şanlıel, ilhan behlül pektaş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.