Müzeyyen Senar - Ormancı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Müzeyyen Senar - Ormancı




Ormancı
Ranger
Bu zeybek Milas'ın köy kahvesinde geçen bi' hadisedir
This zeybek is a story that happened in a village cafe in Milas
Köy kahvesinin sahibi güzel bir kıza aşık olmuş
The owner of the village cafe fell in love with a beautiful girl
Ne çare ki ağası onu ona vermemiş
But unfortunately, her landlord would not give her to him
Sonunda delikanlıyı vurmuşlar
In the end, the young man was shot
İşte bu öykü böyledir
And that's the end of the story
Çıktım Belen kahvesine baktım ovaya, baktım ovaya
I went out to the Belen cafe and looked out at the field, looked out at the field
Bay Mustafa çağırdı dam oynamaya
Mr. Mustafa called me down to dance
Bay Mustafa çağırdı dam oynamaya
Mr. Mustafa called me down to dance
Ormancı da gelir gelmez yıkar masayı, yıkar masayı
The ranger came and immediately broke the table, broke the table
Laf anlamaz ormancı çekmiş kafayı
The ranger does not listen, he lost his mind
Laf anlamaz ormancı çekmiş kafayı
The ranger does not listen, he lost his mind
Aman ormancı canım ormancı
Oh ranger my dear ranger
Köyümüze getirdin yoktan bir acı
You have brought an unnecessary pain to our village
Aman ormancı canım ormancı
Oh ranger my dear ranger
Köyümüze getirdin yoktan bir acı
You have brought an unnecessary pain to our village
Köyümüzün suları hoştur içmeye, hoştur içmeye
The waters of our village are sweet to drink, sweet to drink
İçinde köprüsü var gelip geçmeye
It has a bridge where people can cross over
İçinde köprüsü var gelip geçmeye
It has a bridge where people can cross over
Yarimi vurdular bir hiç hiçine, bir hiç hiçine
My love was shot over nothing, over nothing
Yazık ettin ormancı köyün gencine
You did wrong, ranger, to the village boy
Yazık ettin ormancı köyün gencine
You did wrong, ranger, to the village boy
Aman ormancı canım ormancı
Oh ranger my dear ranger
Köyümüze getirdin yoktan bir acı
You have brought an unnecessary pain to our village
Aman ormancı canım ormancı
Oh ranger my dear ranger
Köyümüze getirdin yoktan bir acı
You have brought an unnecessary pain to our village





Writer(s): Ali Nazmi Yükselen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.