Męskie Granie Orkiestra feat. Vito Bambino, Miuosh, Zespół Pieśni i Tańca Śląsk & Dawid Tyszkowski - Imperium - traduction des paroles en allemand




Imperium
Imperium
Sam nie wiem czy to zmierzch czy świt
Ich weiß selbst nicht, ob es Dämmerung oder Morgengrauen ist
Nie mam wiedzieć skąd
Ich weiß nicht woher
Czyj to dom
Wessen Haus ist das
Co znajdę, gdy przekroczę drzwi
Was werde ich finden, wenn ich die Türschwelle übertrete
Jeśli w ogóle kiedyś ruszę stąd
Wenn ich überhaupt jemals von hier weggehe
W którą stronę miałbym iść?
In welche Richtung sollte ich gehen?
Gdym odwagę miał znienawidzić to
Wenn ich den Mut hätte, es zu hassen
Jaśniej widzę każdy światła błysk
Sehe ich jeden Lichtblitz klarer
Błysk
Blitz
Błysk
Blitz
Błysk
Blitz
Jak ja pada równo z każdej ze stron
Wie ich, fällt es gleichmäßig von allen Seiten
Ja, pada równo z każdej ze stron
Ich, falle gleichmäßig von allen Seiten
Jak ja
Wie ich
Pada równo z każdej ze stron
Falle gleichmäßig von allen Seiten
Już sam nie wiem czyj to dom
Ich weiß schon selbst nicht mehr, wessen Haus das ist
(Nie chcę nic)
(Ich will nichts)
Nie chcę nic
Ich will nichts
Umiem tylko zostać tu
Ich kann nur hier bleiben
I patrzeć w jego okno
Und in sein Fenster schauen
otworzysz mi drzwi
Bis du mir die Tür öffnest
Chcę zostać tu i próbować Cię dotknąć
Ich will hier bleiben und versuchen, dich zu berühren
Tak bardzo nie chcę iść
Ich will so sehr nicht gehen
Chcę zostać tu
Ich will hier bleiben
I patrzeć
Und schauen
sama staniesz w nich
Bis du selbst darin stehst
Mój cień kończy się
Mein Schatten endet
Gdzie krzyk mnie woła
Wo der Schrei mich ruft
W przed niepokojach Boga słów
In den Vorzimmern der Unruhe Gottes Worte
Strzepujesz mnie z rąk
Du schüttelst mich von deinen Händen
Jak ja brud z kolan
Wie ich, den Schmutz von den Knien
Na końcu każdej z krętych dróg
Am Ende jeder der gewundenen Straßen
Widzę stąd każdy piękny wschód Nas
Sehe ich von hier jeden schönen Sonnenaufgang von uns
Bólu - Ciebie zmierzch
Schmerz - deine Dämmerung
I stoję tu każdy krótki moment
Und ich stehe hier jeden kurzen Moment
Kiedy nie ma Cię
Wenn du nicht da bist
Sam nie wiem czyj to dom
Ich weiß selbst nicht, wessen Haus das ist
Sam nie wiem czyj to dom
Ich weiß selbst nicht, wessen Haus das ist
O, już sam
Oh, schon selbst
Nie wiem czyj to dom
Ich weiß nicht, wessen Haus das ist
O ja sam
Oh, ich selbst
Nie wiem czyj to dom
Ich weiß nicht, wessen Haus das ist
Nie chcę nic
Ich will nichts
Umiem tylko zostać tu
Ich kann nur hier bleiben
I patrzeć w jego okno
Und in sein Fenster schauen
otworzysz mi drzwi
Bis du mir die Tür öffnest
Chcę zostać tu i próbować Cię dotknąć
Ich will hier bleiben und versuchen, dich zu berühren
Tak bardzo nie chcę iść
Ich will so sehr nicht gehen
Chcę zostać tu i patrzeć
Ich will hier bleiben und schauen
sama staniesz w nich
Bis du selbst darin stehst
będziesz tu na zawsze
Bis du für immer hier bist
będziesz tu na zawsze
Bis du für immer hier bist
Mmmm
Mmmm
będziesz tu na zawsze
Bis du für immer hier bist
Mmmmm
Mmmmm
będziesz tu na zawsze
Bis du für immer hier bist
Sam nie wiem czyj to dom
Ich weiß selbst nicht, wessen Haus das ist
Sam nie wiem czyj to dom
Ich weiß selbst nicht, wessen Haus das ist





Writer(s): Pawel Milosz Borycki, Stanislaw Rafal Kaminski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.