Męskie Granie Orkiestra feat. Krzysztof Zalewski - Nim Wstanie Dzień feat. Krzysztof „Zalef” Zalewski (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Męskie Granie Orkiestra feat. Krzysztof Zalewski - Nim Wstanie Dzień feat. Krzysztof „Zalef” Zalewski (Live)




Nim Wstanie Dzień feat. Krzysztof „Zalef” Zalewski (Live)
Перед рассветом feat. Кшиштоф «Залеф» Залевски (Live)
Ze świata czterech stron,
Из четырёх сторон света,
Z jarzębinowych dróg,
С рябиновых дорог,
Gdzie las spalony, wiatr zmęczony, noc i front.
Где лес сожжён, ветер утомлён, ночь и фронт.
Gdzie nie zebrany plon,
Где не собран урожай,
Gdzie poczerniały głóg,
Где почернел боярышник,
Wstaje dzień.
Встаёт день.
Słońce przytuli nas do swych rąk
Солнце прижмёт нас к своим рукам,
I spójrz - ziemia ciężka od krwi,
И взгляни - земля, тяжёлая от крови,
Znowu urodzi nam zboża łan, złoty kurz.
Снова родит нам поле злаков, золотую пыль.
Przyjmą kobiety nas pod swój dach
Примут женщины нас под свою крышу,
I spójrz - będą śmiać się przez łzy.
И взгляни - будут смеяться сквозь слёзы.
Znowu do tańca ktoś zagra nam.
Снова кто-то сыграет нам для танца.
Może już
Может быть, уже
Za dzień, za dwa,
Через день, через два,
Za noc, za trzy,
Через ночь, через три,
Choć nie dziś.
Хотя не сегодня.
Chleby upieką nowe nam.
Испекут нам новые хлеба.
I spójrz - tam gdzie tylko był dym,
И взгляни - там, где только был дым,
Kwiatem zabliźni się wojny ślad, barwą róż.
Цветком затянется след войны, цветом роз.
Dzieci urodzą się nowe nam.
Родятся нам новые дети.
I spójrz - będą śmiać się, że my
И взгляни - будут смеяться, что мы
Znów wspominamy ten podły czas, porę burz.
Вновь вспоминаем это гнусное время, пору бурь.
Za dzień, za dwa,
Через день, через два,
Za noc, za trzy,
Через ночь, через три,
Choć nie dziś.
Хотя не сегодня.
Za noc, za dzień,
За ночь, за день,
Doczekasz się,
Дождёшься,
Wstanie świt.
Взойдёт рассвет.





Writer(s): Agnieszka Osiecka, Krzysztof Komeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.