Mỹ Tâm - Anh Chưa Biết Đâu - traduction des paroles en allemand

Anh Chưa Biết Đâu - Mỹ Tâmtraduction en allemand




Anh Chưa Biết Đâu
Du weißt es noch nicht
Từ lâu mình đã chẳng lãng mạn, thân mật như người yêu
Schon lange sind wir nicht mehr romantisch, vertraut wie Verliebte
Nhiều khi em thấy bận tâm anh luôn luôn rất khó chiều
Oft mache ich mir Sorgen, weil du immer so schwer zufriedenzustellen bist
Giờ em đã biết từ xưa điều em làm chưa hề sai
Jetzt weiß ich, dass ich damals nichts falsch gemacht habe
anh thì luôn giận rỗi rồi chắc nên nói bye bye
Aber du bist immer noch wütend, vielleicht sollten wir uns verabschieden
Uh-oh, uh-oh
Uh-oh, uh-oh
lẽ không cần thiết im lặng nữa đâu (la-la-la-la-la)
Vielleicht ist Schweigen nicht mehr nötig (la-la-la-la-la)
Uh-oh, uh-oh
Uh-oh, uh-oh
Đến lúc em phải sống cho chính mình
Es ist Zeit, dass ich für mich selbst lebe
lẽ em nên cho anh biết tình hình
Vielleicht sollte ich dir die Situation erklären
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu như em không nói chắc anh cũng chưa biết đâu (uh, o-o-oh)
Wenn ich es dir nicht sage, wirst du es wohl nie verstehen (uh, o-o-oh)
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu hai ta đã không hợp nhau
Wenn wir nicht zueinander passen
lẽ không nên đến với nhau từ đầu
Hätten wir vielleicht nie zusammenkommen sollen
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu như em không nói chắc anh cũng chưa biết đâu (uh, o-o-oh)
Wenn ich es dir nicht sage, wirst du es wohl nie verstehen (uh, o-o-oh)
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu hai ta đã không hợp nhau
Wenn wir nicht zueinander passen
lẽ không nên đến với nhau từ đầu
Hätten wir vielleicht nie zusammenkommen sollen
Yêu nhau bao lâu rồi
Wie lange sind wir schon zusammen
lâu nay em cho anh hội
Und die ganze Zeit habe ich dir Chancen gegeben
Cũng đã nói hết rồi
Ich habe alles gesagt
cảm xúc của em thì anh chẳng hề nghĩ tới
Aber du hast nie an meine Gefühle gedacht
Luôn bên em nhẫn lại
Immer neben dir geblieben
Cả tháng dâng trao anh không ngần ngại
Monatelang ohne Zögern alles gegeben
Giờ em nói đúng chắc cũng thành sai
Jetzt wird selbst die Wahrheit, die ich sage, falsch sein
Đừng nghĩ rằng em đổi thay thì sẽ tốt hơn
Denk nicht, dass ich mich ändern muss, um besser zu sein
Cuộc sống của em thì em tự biết điều tốt hơn
Mein Leben kenne ich selbst und weiß, was gut für mich ist
Em muốn tự do làm thứ mình thích chẳng cần đắn đo (o-o-oh)
Ich will frei sein, das zu tun, was ich liebe, ohne Zweifel (o-o-oh)
Gặp nhau duyên, giờ hết duyên, anh chớ nên buồn phiền
Unser Treffen war Schicksal, jetzt ist es vorbei, sei nicht traurig
Uh-oh, uh-oh
Uh-oh, uh-oh
lẽ không cần thiết im lặng nữa đâu (la-la-la-la-la)
Vielleicht ist Schweigen nicht mehr nötig (la-la-la-la-la)
Uh-oh, uh-oh
Uh-oh, uh-oh
Đến lúc em phải sống cho chính mình
Es ist Zeit, dass ich für mich selbst lebe
lẽ em nên cho anh biết tình hình
Vielleicht sollte ich dir die Situation erklären
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu như em không nói chắc anh cũng chưa biết đâu (uh, o-o-oh)
Wenn ich es dir nicht sage, wirst du es wohl nie verstehen (uh, o-o-oh)
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu hai ta đã không hợp nhau
Wenn wir nicht zueinander passen
lẽ không nên đến với nhau từ đầu
Hätten wir vielleicht nie zusammenkommen sollen
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu như em không nói chắc anh cũng chưa biết đâu (uh, o-o-oh)
Wenn ich es dir nicht sage, wirst du es wohl nie verstehen (uh, o-o-oh)
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu hai ta đã không hợp nhau
Wenn wir nicht zueinander passen
lẽ không nên đến với nhau từ đầu
Hätten wir vielleicht nie zusammenkommen sollen
Rồi anh sẽ thấy rằng em sẽ rạng rỡ trong ánh hào quang
Dann wirst du sehen, wie ich im Rampenlicht strahle
Nhìn lên trời cao vầng dương rực sáng thật chói chang
Blick zum Himmel, wo die Sonne blendend hell scheint
Anh sẽ hối tiếc bao điều anh chưa biết về em
Du wirst bereuen, was du nie über mich wusstest
Now you know, now you know, now you know
Now you know, now you know, now you know
Rồi anh sẽ thấy rằng em sẽ rạng rỡ trong ánh hào quang (hey!)
Dann wirst du sehen, wie ich im Rampenlicht strahle (hey!)
Nhìn lên trời cao vầng dương rực sáng thật chói chang (chói chang)
Blick zum Himmel, wo die Sonne blendend hell scheint (blendend hell)
Anh sẽ hối tiếc bao điều anh chưa biết về em (whoo!)
Du wirst bereuen, was du nie über mich wusstest (whoo!)
Now you know, now you know, now you know
Now you know, now you know, now you know
Chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu như em không nói chắc anh cũng chưa biết đâu (uh, o-o-oh)
Wenn ich es dir nicht sage, wirst du es wohl nie verstehen (uh, o-o-oh)
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu (oh)
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht (oh)
Nếu hai ta đã không hợp nhau
Wenn wir nicht zueinander passen
lẽ không nên đến với nhau từ đầu
Hätten wir vielleicht nie zusammenkommen sollen
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu (oh yeah)
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht (oh yeah)
Nếu như em không nói chắc anh cũng chưa biết đâu (uh, o-o-oh)
Wenn ich es dir nicht sage, wirst du es wohl nie verstehen (uh, o-o-oh)
Anh chưa biết, anh chưa biết đâu
Du weißt es noch nicht, du weißt es noch nicht
Nếu hai ta đã không hợp nhau
Wenn wir nicht zueinander passen
lẽ không nên đến với nhau từ đầu (yah)
Hätten wir vielleicht nie zusammenkommen sollen (yah)
La-la-la-la-la (yah)
La-la-la-la-la (yah)
La-la-la-la-la (yah)
La-la-la-la-la (yah)
La-la-la-la-la (uh-huh)
La-la-la-la-la (uh-huh)
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la





Writer(s): Khắc Hưng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.