Paroles et traduction Mỹ Tâm - Biển Gọi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đứng
trước
biển
Standing
before
the
sea
Đêm
nay
tôi
và
anh
Tonight
you
and
I
Nghe
nỗi
tình
cờ
Hear
the
love
story
Len
lỏi
cõi
đam
mê
Crawling
into
the
realm
of
passion
Trời
và
gió
như
muốn
lặng
câm
Sky
and
wind
seem
to
fall
silent
Cho
hơi
thở
anh
ru
lời
tâm
sự
When
your
breath
lulls
a
secret
Sóng
ngập
ngừng
vang
lên
Hesitant
waves
echoing
Anh
ơi,
anh
ơi
này
anh
ơi
Oh
my
love,
oh
my
love
Đứng
trước
biển
Standing
before
the
sea
Bên
nhau
sao
chẳng
nhớ
Why
do
I
not
remember
being
with
you?
Lòng
bộn
bề
My
heart
filled
with
anxiety
Sóng
xô
cát
buồn
tênh
Waves
washing
over
the
sad
sand
Chẳng
vì
nỗi
đam
mê
Not
for
this
passion
Nhưng
vì
biển
sao
But
why
for
the
sea?
Không,
không,
không
bao
giờ
No,
no,
never
Biển
đêm
xô
sóng
gọi
mê
hồn
ta
The
night
sea
pushes
waves
that
enchant
us
Ngất
ngây
vòng
tay
mộng
mơ,
mộng
mơ
Entranced
by
arms
in
a
dreamy
embrace,
dreamy
embrace
Vắng
anh
chìm
trong
hồn
thơ
Missing
you,
I
fall
into
a
poetic
trance
Đắm
say
rồi
biển
như
chợt
hát
Lost
in
reverie,
the
sea
begins
to
sing
Và
nghe
thương
nhớ
về
bên
đời
nhau
And
I
hear
your
longing
for
me
as
we
exist
in
each
other’s
lives
Cánh
chim
hải
âu
về
đâu
về
đâu
Where
do
the
seagulls
go?
Hỡi
anh
ngày
sau
đừng
quên
My
love,
do
not
forget
me
Nhớ
nhau
thì
gọi
nhau
tên
biển
If
you
miss
me,
call
me
by
the
sea’s
name
Đứng
trước
biển
Standing
before
the
sea
Bên
nhau
sao
chợt
nhớ
Why
do
I
suddenly
remember
being
with
you?
Lòng
bộn
bề
My
heart
filled
with
anxiety
Sóng
xô
cát
buồn
tênh
Waves
washing
over
the
sad
sand
Chẳng
vì
anh,
chẳng
vì
nỗi
đam
mê
Not
for
you,
not
for
this
passion
Chẳng
vì
tôi,
nhưng
vì
biển
sao
Not
for
me,
but
why
for
the
sea?
Không,
không,
không
bao
giờ
No,
no,
never
Biển
đêm
xô
sóng
gọi
mê
hồn
ta
The
night
sea
pushes
waves
that
enchant
us
Ngất
ngây
vòng
tay
mộng
mơ,
mộng
mơ
Entranced
by
arms
in
a
dreamy
embrace,
dreamy
embrace
Vắng
anh
chìm
trong
hồn
thơ
Missing
you,
I
fall
into
a
poetic
trance
Đắm
say
rồi
biển
như
chợt
hát
Lost
in
reverie,
the
sea
begins
to
sing
Và
nghe
thương
nhớ
về
bên
đời
nhau
And
I
hear
your
longing
for
me
as
we
exist
in
each
other’s
lives
Cánh
chim
hải
âu
về
đâu
về
đâu
Where
do
the
seagulls
go?
Hỡi
anh
ngày
sau
đừng
quên
My
love,
do
not
forget
me
Nhớ
nhau
thì
gọi
nhau
tên
biển
If
you
miss
me,
call
me
by
the
sea’s
name
Và
nghe
thương
nhớ
về
bên
đời
nhau
And
I
hear
your
longing
for
me
as
we
exist
in
each
other’s
lives
Cánh
chim
hải
âu
về
đâu
Where
do
the
seagulls
go?
Hỡi
anh
ngày
sau
đừng
quên
My
love,
do
not
forget
me
Nhớ
nhau
thì
gọi
nhau
tên
biển
If
you
miss
me,
call
me
by
the
sea’s
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vietvu Quoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.