Mỹ Tâm - Doi La Giac Mo (Nhac Phim Chi Tro Ly Cua Anh) - traduction des paroles en allemand




Doi La Giac Mo (Nhac Phim Chi Tro Ly Cua Anh)
Das Leben ist ein Traum (Soundtrack zu "Mein Assistent")
Anh ơi anh hay
Mein Lieber, weißt du schon
Vào ngày anh đến đây cho con tim em mang bao ngất ngây
An dem Tag, als du kamst, begann mein Herz vor Glück zu vergeh'n
thần Cupid đã mang cho em mũi tên tình yêu đắm say
Und Cupido schoss seinen Pfeil, der mich so liebestrunken machte
Em đã yêu anh từ đấy
Seit jenem Tag lieb ich dich ganz
Sau bao nhiêu nhớ thương
Nach so viel Sehnsuchtsschmerz
Từ lần đầu cho đến nay đã bao nhiêu lần con tim vấn vương
Vom ersten Mal bis heute, wie oft mein Herz schon brannte vor Verlangen
cuộc đời em bỗng nhiên sáng tươi huy hoàng ngỡ như thiên đường
Und plötzlich strahlt mein Leben hell wie im Paradiese Pracht
Một giấc không hoang đường
Ein Traum, doch nicht erdacht
Nếu cuộc đời một giấc thì đó sẽ giấc đẹp nhất
Wenn das Leben nur ein Traum wär', wär's der schönste, den es gibt
Nếu cuộc đời một giấc thì đừng để em thức giấc
Wenn das Leben nur ein Traum wär', lass mich niemals wieder wach
Để em mãi luôn ôm anh trong vòng tay
Dass ich dich für immer in meinen Armen halt
Nhẹ nhàng chiếc hôn yêu đương thật nồng say
Zärtlich küssend, unsere Liebe glüht so alt
đời giấc nếu anh luôn đây
Denn Leben ist ein Traum, wenn du bei mir bist
Anh ơi anh biết không
Mein Lieber, weißt du's nicht
Tình yêu từ xưa đến nay em luôn cho rằng thật viễn vông
Die Liebe schien mir immer nur ein ferner Traum, unsinnig fast
giờ đây em đắm say biết bao ngọt ngào từ sâu trong lòng
Doch jetzt versink ich ganz in süßer Glut, die tief im Herzen brennt
Em đã yêu anh rất nhiều
Ich liebe dich so sehr
Nếu cuộc đời một giấc thì đó sẽ giấc đẹp nhất
Wenn das Leben nur ein Traum wär', wär's der schönste, den es gibt
Nếu cuộc đời một giấc thì đừng để em thức giấc
Wenn das Leben nur ein Traum wär', lass mich niemals wieder wach
Để em mãi luôn ôm anh trong vòng tay
Dass ich dich für immer in meinen Armen halt
Nhẹ nhàng chiếc hôn yêu đương thật nồng say
Zärtlich küssend, unsere Liebe glüht so alt
đời giấc nếu anh luôn đây, yeah, ooh-oh-ooh-oh
Denn Leben ist ein Traum, wenn du bei mir bist, yeah, ooh-oh-ooh-oh
Nếu cuộc đời một giấc thì đó sẽ giấc đẹp nhất
Wenn das Leben nur ein Traum wär', wär's der schönste, den es gibt
Nếu cuộc đời một giấc thì đừng để em thức giấc
Wenn das Leben nur ein Traum wär', lass mich niemals wieder wach
Để em mãi luôn ôm anh trong vòng tay
Dass ich dich für immer in meinen Armen halt
Nhẹ nhàng chiếc hôn yêu đương thật nồng say
Zärtlich küssend, unsere Liebe glüht so alt
đời giấc nếu anh luôn đây
Denn Leben ist ein Traum, wenn du bei mir bist
đời giấc nếu anh luôn gần em
Denn Leben ist ein Traum, wenn du nah bei mir





Writer(s): Khắc Hưng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.