Mỹ Tâm - Em Hãy Ngủ Đi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mỹ Tâm - Em Hãy Ngủ Đi




Em Hãy Ngủ Đi
Sleep my friend
Rừng đã cháy rừng đã héo
Forest has burnt and forest has withered
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Rừng đã khô rừng đã tàn
Forest has dried and forest has finished
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Ngủ đi em đôi môi lửa cháy
Sleep my friend your lips fire burning
Ngủ đi em mi cong cỏ mượt
Sleep my friend your lashes soft grass
Ngủ đi em tay xanh ngà ngọc
Sleep my friend your hands pale green jade
Ngủ đi em tóc gió thôi bay
Sleep my friend your hair wind blowing
Đời đã khép ngày đã tắt
Life has closed and day has turned out
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Đời mãi đêm ngày mãi buồn
Life forever night and day forever sad
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Đồi đứng bóng đồi thắp nắng
Hill in the shadow, hill lights up in the sun
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Mặt đất im mặt trời cúi nhìn
Ground quiet, sun looks down
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Ngủ đi em đôi vai lụa mát
Sleep my friend your shoulders in silk cool
Ngủ đi em da thơm quả ngọt
Sleep my friend your skin sweet fruit
Ngủ đi em tay thôi mời mọc
Sleep my friend your hands beckoning still
Ngủ đi em trong tiếng ru êm
Sleep my friend in the song of lullaby
Người đã đến người đã vắng
Someone has come and someone has left
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Ngoài phố kia loài người đã về
Outside on the street people have gone home
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Rừng đã cháy rừng đã héo
Forest has burnt and forest has withered
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Rừng đã khô rừng đã tàn
Forest has dried and forest has finished
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Người đã đến người đã vắng
Someone has come and someone has left
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Ngoài phố kia loài người đã về
Outside on the street people have gone home
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend
Ngoài phố kia
Outside on the street
Ngoài phố kia loài người đã về
Outside on the street people have gone home
Em hãy ngủ đi
Sleep my friend





Writer(s): Trịnh Công Sơn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.