Mỹ Tâm - Em Đã Thấy Mùa Xuân Chưa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mỹ Tâm - Em Đã Thấy Mùa Xuân Chưa




Em Đã Thấy Mùa Xuân Chưa
Видела ли ты весну?
Một vùng mây trắng bay đi tìm nhau
Белое облако плывет, ища себе подобных
Chẳng còn thấy đâu mắt em hoen sầu
Больше не вижу печали в твоих глазах
mình xa nhau nên anh chưa biết xuân về đấy thôi
Потому что мы далеко друг от друга, ты еще не знаешь, что пришла весна
Giọt sương vẫn rơi, rừng còn ngây dại bóng hình ai?
Капли росы падают, лес все еще наивно грезит чьим-то образом
Trời mưa giăng lối, áo em lệ rơi
Дождь застилает дорогу, по моему платью катятся слезы
Nhạt nhòa nét môi đã say quên lời
Бледнеют губы, опьяненные, забывшие слова
mình xa nhau nên anh chưa biết xuân về đấy thôi
Потому что мы далеко друг от друга, ты еще не знаешь, что пришла весна
Ngày xuân vẫn trôi, tình mình vẫn hoài thương nhớ đầy vơi
Весенние дни проходят, а наша любовь все еще полна тоски и воспоминаний
Chiều sương ngồi bên anh em nghe như đã xót xa trong tay mình
В сумерках, сидя рядом с тобой, я чувствую острую боль в своей руке
Một giây hồn lênh đênh môi em thơm ngát đón đưa hương say tình
На мгновение душа парит, мои губы источают аромат пьянящей любви
Anh biết không anh, em như bóng mây tìm nơi đỗ bến
Знаешь ли ты, дорогой, я словно облако, ищущее пристанище
Đâu bến xa vời tình vẫn rơi, mây hoài vẫn trôi
Где та далекая пристань, где любовь все еще падает, а облака все еще плывут
Trời rào rạc sóng, gió reo mùa đông
Небо грохочет волнами, ветер поет песни зимы
Chìm trong giá băng, bóng xuân mịt
Погруженная в лед, тень весны туманна
mình xa nhau nên xuân vẫn mãi xa vời chốn nao
Потому что мы далеко друг от друга, весна все еще остается где-то далеко
Còn thương nhớ nhau, còn nằm ngủ sâu muôn kiếp về sau
Мы все еще тоскуем друг по другу, все еще спим глубоким сном на протяжении веков
Trời mưa giăng lối, áo em lệ rơi
Дождь застилает дорогу, по моему платью катятся слезы
Nhạt nhòa nét môi đã say quên lời
Бледнеют губы, опьяненные, забывшие слова
mình xa nhau nên anh chưa biết xuân về đấy thôi
Потому что мы далеко друг от друга, ты еще не знаешь, что пришла весна
Ngày xuân vẫn trôi, tình mình vẫn hoài thương nhớ đầy vơi
Весенние дни проходят, а наша любовь все еще полна тоски и воспоминаний
Chiều sương ngồi bên anh em nghe như đã xót xa trong tay mình
В сумерках, сидя рядом с тобой, я чувствую острую боль в своей руке
Một giây hồn lênh đênh môi em thơm ngát đón đưa hương say tình
На мгновение душа парит, мои губы источают аромат пьянящей любви
Anh biết không anh, em như bóng mây tìm nơi đỗ bến
Знаешь ли ты, дорогой, я словно облако, ищущее пристанище
Đâu bến xa vời tình vẫn rơi, mây hoài vẫn trôi
Где та далекая пристань, где любовь все еще падает, а облака все еще плывут
Trời rào rạc sóng, gió reo mùa đông
Небо грохочет волнами, ветер поет песни зимы
Chìm trong giá băng, bóng xuân mịt
Погруженная в лед, тень весны туманна
mình xa nhau nên xuân vẫn mãi xa vời chốn nao
Потому что мы далеко друг от друга, весна все еще остается где-то далеко
Còn thương nhớ nhau, còn nằm ngủ sâu muôn kiếp về sau
Мы все еще тоскуем друг по другу, все еще спим глубоким сном на протяжении веков
mình xa nhau nên xuân vẫn mãi xa vời chốn nao
Потому что мы далеко друг от друга, весна все еще остается где-то далеко
Còn thương nhớ nhau, còn nằm ngủ sâu muôn kiếp về sau
Мы все еще тоскуем друг по другу, все еще спим глубоким сном на протяжении веков





Writer(s): Dungquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.