Mỹ Tâm - Thành Phố Tình Yêu Và Nỗi Nhớ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mỹ Tâm - Thành Phố Tình Yêu Và Nỗi Nhớ




Thành Phố Tình Yêu Và Nỗi Nhớ
The City of Love and Memories
từ bao giờ hàng me xanh ngát
How long has the green me tree been there
nay đứng đó cho em làm thơ
Now it stands there for me to make poetry
Con đường ta qua đến nay bao tuổi
The road we passed is now many years old
Em qua trăm buổi em lại ngàn lần
I passed by a hundred times and a thousand times
sao bối rối khi cầm tay nhau
But how could I be so embarrassed when we held hands
Em ơi hãy lắng nghe
My darling, listen
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
My darling, listen, listen to the city breathing
Bằng tiếng sóng vỗ dưới những thân tàu
By the sound of the waves beneath the hulls
Bằng hương rừng già trên vai bộ đội
By the scent of the old forest on the soldiers' shoulders
Bằng hương đồng nội thanh niên xung phong
By the scent of the fields, the volunteer youth
Bằng những tấm lòng chờ mong, chờ mong
By the hearts waiting, waiting
Em ơi hãy lắng nghe
My darling, listen
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
My darling, listen, listen to the city breathing
Bằng đôi chim nhỏ bay giữa bầu trời
By the two little birds flying in the sky
Bằng bao nụ cười nghiêng nghiêng chờ đợi
By the many smiles tilted, waiting
Bằng hoa phượng đỏ thương ai trao ai
By the red phoenix flowers, who loves and gives to whom
Yêu lắm cuộc đời ta xây tương lai
I love this life we built for the future
từ bao giờ hàng me xanh ngát
How long has the green me tree been there
nay đứng đó cho em làm thơ
Now it stands there for me to make poetry
Con đường ta qua đến nay bao tuổi
The road we passed is now many years old
Em qua trăm buổi em lại ngàn lần
I passed by a hundred times and a thousand times
sao bối rối khi cầm tay nhau
But how could I be so embarrassed when we held hands
Em ơi hãy lắng nghe
My darling, listen
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
My darling, listen, listen to the city breathing
Bằng tiếng sóng vỗ dưới những thân tàu
By the sound of the waves beneath the hulls
Bằng hương rừng già trên vai bộ đội
By the scent of the old forest on the soldiers' shoulders
Bằng hương đồng nội thanh niên xung phong
By the scent of the fields, the volunteer youth
Bằng những tấm lòng chờ mong, chờ mong
By the hearts waiting, waiting
Em ơi hãy lắng nghe
My darling, listen
Em ơi hãy lắng nghe, nghe thành phố thở
My darling, listen, listen to the city breathing
Bằng đôi chim nhỏ bay giữa bầu trời
By the two little birds flying in the sky
Bằng bao nụ cười nghiêng nghiêng chờ đợi
By the many smiles tilted, waiting
Bằng hoa phượng đỏ thương ai trao ai
By the red phoenix flowers, who loves and gives to whom
Yêu lắm cuộc đời ta xây tương lai
I love this life we built for the future
nơi chiến trường xa nhiều gian khổ
Even in the distant battlefield with many hardships
Vẫn đập trong lòng trái tim thành phố
The heart of the city still beats
Như cuộc sống như tình yêu nỗi nhớ
Like life, like love and longing
Suốt đời, suốt đời, suốt đời mang theo
Forever, forever, forever I will carry with me
Suốt đời, suốt đời, suốt đời mang theo
Forever, forever, forever I will carry with me





Writer(s): Tuanpham Minh, Anhnguyen Nhat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.