Mỹ Tâm - Đánh Thức Bình Minh - traduction des paroles en allemand

Đánh Thức Bình Minh - Mỹ Tâmtraduction en allemand




Đánh Thức Bình Minh
Erwecke die Morgendämmerung
Vùi lấp buồn đau từ trong con tim
Begrabe den Kummer tief in meinem Herzen
Mình tôi về đâu? Đập tan màn đêm (bang bang bang)
Wohin gehe ich allein? Zerbrich die Nacht (bang bang bang)
Đập tan màn đêm. Vùi lấp buồn đau từ trong con tim
Zerbrich die Nacht. Begrabe den Kummer tief in meinem Herzen
Mình tôi về đâu? Đập tan màn đêm (bang bang bang)
Wohin gehe ich allein? Zerbrich die Nacht (bang bang bang)
Đập tan màn đêm.
Zerbrich die Nacht.
Muốn than vãn khi đang khóc than
Will klagen, während ich weine
Thấy không gian thật buồn, thật chán
Sehe den Raum so traurig, so langweilig
Muốn xua tan đi bao dối lừa
Will all die Lügen vertreiben
Thét một mình để lòng thật nhẹ nhõm.
Schreie allein, damit das Herz leichter wird.
Sinh ra tôi mong thế giới đến với tôi mang nhiệm màu
Geboren wünschte ich, die Welt käme wundervoll zu mir
Nhưng tôi luôn trong cay đắng, tìm đường giải thoát lấy
Aber ich bin immer in Bitterkeit, suche einen Weg zur Befreiung
Tương lai tôi đi chỉ thấy nước mắt tôi tuôn trào
In meiner Zukunft sehe ich nur meine Tränen fließen
Đi đâu tôi không hay biết đi nơi nào.
Wohin ich gehe, weiß ich nicht, an welchen Ort.
Nhìn lại mình càng buồn đau không ai quan tâm
Schaue auf mich zurück, noch trauriger, niemand kümmert sich
tôi như đang héo hắt tin tin tin
Und ich scheine zu welken, weil ich glaube, glaube, glaube
Toàn những dối gian
Nur an Lügen
Để từng ngày buồn tênh hoang mang
Sodass jeder Tag leer und verwirrt ist
Còn lại mình tôi cố sức, đầu hàng bản thân (bang bang)
Übrig bleibe ich allein, strenge mich an, kapituliere vor mir selbst (bang bang)
Đập tan dối gian, đập tan dối gian, đập tan dối gian, đập tan dối gian
Zerbrich die Lügen, zerbrich die Lügen, zerbrich die Lügen, zerbrich die Lügen
Cảm giác nhẹ nhàng
Ein leichtes Gefühl
Đập tan dối gian, đập tan dối gian, đập tan dối gian
Zerbrich die Lügen, zerbrich die Lügen, zerbrich die Lügen
Cảm giác nhẹ nhàng.
Ein leichtes Gefühl.
Nhắm mắt để suy tôi đang làm
Schließe die Augen, um nachzudenken, was ich tue
Cố gắng thấy xung quanh cũng chỉ giả dối
Versuche zu sehen, dass ringsum auch nur Falschheit ist
Bước tới thấy hoang mang tôi không muốn đi
Gehe vorwärts, sehe Verwirrung, ich will nicht gehen
một mình trong đêm tối.
Verloren allein in der dunklen Nacht.
Sinh ra tôi mong thế giới đến với tôi mang nhiệm màu
Geboren wünschte ich, die Welt käme wundervoll zu mir
Nhưng tôi luôn trong cay đắng, tìm đường giải thoát lấy
Aber ich bin immer in Bitterkeit, suche einen Weg zur Befreiung
Tương lai tôi đi chỉ thấy nước mắt tôi tuôn trào
In meiner Zukunft sehe ich nur meine Tränen fließen
Đi đâu tôi không hay biết đi nơi nào.
Wohin ich gehe, weiß ich nicht, an welchen Ort.
Tìm lại một ngày thật bình yên trong tôi
Finde einen wirklich friedlichen Tag in mir zurück
Để rồi mình tôi cố sức tìm lại bản thân (bang bang)
Damit ich allein mich anstrenge, mich selbst wiederzufinden (bang bang)
Đập tan dối gian
Zerbrich die Lügen
một ngày bình minh đang lên chỉ còn mình tôi cố sức
Und eines Tages geht die Morgendämmerung auf, nur ich allein strenge mich an
Tìm lại niềm tin tin tin.
Den Glauben wiederzufinden, glaube, glaube.
Nhìn thấy nắng mai, nhìn thấy nắng mai,
Sehe das Morgenlicht, sehe das Morgenlicht,
Nhìn thấy nắng mai, nhìn thấy nắng mai...
Sehe das Morgenlicht, sehe das Morgenlicht...
I wanna fly
I wanna fly
Nhìn thấy nắng mai, nhìn thấy nắng mai, nhìn thấy nắng mai
Sehe das Morgenlicht, sehe das Morgenlicht, sehe das Morgenlicht
I wanna fly.
I wanna fly.
Sinh ra tôi mong thế giới đến với tôi mang nhiệm màu
Geboren wünschte ich, die Welt käme wundervoll zu mir
Bao nhiêu hoang mang tôi sẽ tìm đường giải thoát lấy
All die Verwirrung, ich werde einen Weg zur Befreiung finden
Tương lai tôi đi sẽ thấy trước mắt nắng mai về
In meiner Zukunft werde ich vor mir das Morgenlicht kommen sehen
Cho tôi bao nhiêu ước giữa cuộc đời.
Gibt mir so viele Träume mitten im Leben.
Sinh ra tôi mong thế giới đến với tôi mang nhiệm màu
Geboren wünschte ich, die Welt käme wundervoll zu mir
Bao nhiêu hoang mang tôi sẽ tìm đường giải thoát lấy
All die Verwirrung, ich werde einen Weg zur Befreiung finden
Tương lai tôi đi sẽ thấy trước mắt nắng mai về
In meiner Zukunft werde ich vor mir das Morgenlicht kommen sehen
Cho tôi bao nhiêu ước giữa cuộc đời (I wanna fly).
Gibt mir so viele Träume mitten im Leben (I wanna fly).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.