Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đánh Thức Bình Minh
Erwecke die Morgendämmerung
Vùi
lấp
buồn
đau
từ
trong
con
tim
Begrabe
den
Kummer
tief
in
meinem
Herzen
Mình
tôi
về
đâu?
Đập
tan
màn
đêm
(bang
bang
bang)
Wohin
gehe
ich
allein?
Zerbrich
die
Nacht
(bang
bang
bang)
Đập
tan
màn
đêm.
Vùi
lấp
buồn
đau
từ
trong
con
tim
Zerbrich
die
Nacht.
Begrabe
den
Kummer
tief
in
meinem
Herzen
Mình
tôi
về
đâu?
Đập
tan
màn
đêm
(bang
bang
bang)
Wohin
gehe
ich
allein?
Zerbrich
die
Nacht
(bang
bang
bang)
Đập
tan
màn
đêm.
Zerbrich
die
Nacht.
Muốn
than
vãn
khi
đang
khóc
than
Will
klagen,
während
ich
weine
Thấy
không
gian
thật
buồn,
thật
chán
Sehe
den
Raum
so
traurig,
so
langweilig
Muốn
xua
tan
đi
bao
dối
lừa
Will
all
die
Lügen
vertreiben
Thét
một
mình
để
lòng
thật
nhẹ
nhõm.
Schreie
allein,
damit
das
Herz
leichter
wird.
Sinh
ra
tôi
mong
thế
giới
đến
với
tôi
mang
nhiệm
màu
Geboren
wünschte
ich,
die
Welt
käme
wundervoll
zu
mir
Nhưng
tôi
luôn
trong
cay
đắng,
tìm
đường
giải
thoát
lấy
Aber
ich
bin
immer
in
Bitterkeit,
suche
einen
Weg
zur
Befreiung
Tương
lai
tôi
đi
chỉ
thấy
nước
mắt
tôi
tuôn
trào
In
meiner
Zukunft
sehe
ich
nur
meine
Tränen
fließen
Đi
đâu
tôi
không
hay
biết
đi
nơi
nào.
Wohin
ich
gehe,
weiß
ich
nicht,
an
welchen
Ort.
Nhìn
lại
mình
càng
buồn
đau
không
ai
quan
tâm
Schaue
auf
mich
zurück,
noch
trauriger,
niemand
kümmert
sich
Và
tôi
như
đang
héo
hắt
vì
tin
tin
tin
Und
ich
scheine
zu
welken,
weil
ich
glaube,
glaube,
glaube
Toàn
những
dối
gian
Nur
an
Lügen
Để
từng
ngày
buồn
tênh
hoang
mang
Sodass
jeder
Tag
leer
und
verwirrt
ist
Còn
lại
mình
tôi
cố
sức,
đầu
hàng
bản
thân
(bang
bang)
Übrig
bleibe
ich
allein,
strenge
mich
an,
kapituliere
vor
mir
selbst
(bang
bang)
Đập
tan
dối
gian,
đập
tan
dối
gian,
đập
tan
dối
gian,
đập
tan
dối
gian
Zerbrich
die
Lügen,
zerbrich
die
Lügen,
zerbrich
die
Lügen,
zerbrich
die
Lügen
Cảm
giác
nhẹ
nhàng
Ein
leichtes
Gefühl
Đập
tan
dối
gian,
đập
tan
dối
gian,
đập
tan
dối
gian
Zerbrich
die
Lügen,
zerbrich
die
Lügen,
zerbrich
die
Lügen
Cảm
giác
nhẹ
nhàng.
Ein
leichtes
Gefühl.
Nhắm
mắt
để
suy
tư
tôi
đang
làm
gì
Schließe
die
Augen,
um
nachzudenken,
was
ich
tue
Cố
gắng
thấy
xung
quanh
cũng
chỉ
là
giả
dối
Versuche
zu
sehen,
dass
ringsum
auch
nur
Falschheit
ist
Bước
tới
thấy
hoang
mang
tôi
không
muốn
đi
Gehe
vorwärts,
sehe
Verwirrung,
ich
will
nicht
gehen
Bơ
vơ
một
mình
trong
đêm
tối.
Verloren
allein
in
der
dunklen
Nacht.
Sinh
ra
tôi
mong
thế
giới
đến
với
tôi
mang
nhiệm
màu
Geboren
wünschte
ich,
die
Welt
käme
wundervoll
zu
mir
Nhưng
tôi
luôn
trong
cay
đắng,
tìm
đường
giải
thoát
lấy
Aber
ich
bin
immer
in
Bitterkeit,
suche
einen
Weg
zur
Befreiung
Tương
lai
tôi
đi
chỉ
thấy
nước
mắt
tôi
tuôn
trào
In
meiner
Zukunft
sehe
ich
nur
meine
Tränen
fließen
Đi
đâu
tôi
không
hay
biết
đi
nơi
nào.
Wohin
ich
gehe,
weiß
ich
nicht,
an
welchen
Ort.
Tìm
lại
một
ngày
thật
bình
yên
trong
tôi
Finde
einen
wirklich
friedlichen
Tag
in
mir
zurück
Để
rồi
mình
tôi
cố
sức
tìm
lại
bản
thân
(bang
bang)
Damit
ich
allein
mich
anstrenge,
mich
selbst
wiederzufinden
(bang
bang)
Đập
tan
dối
gian
Zerbrich
die
Lügen
Và
một
ngày
bình
minh
đang
lên
chỉ
còn
mình
tôi
cố
sức
Und
eines
Tages
geht
die
Morgendämmerung
auf,
nur
ich
allein
strenge
mich
an
Tìm
lại
niềm
tin
tin
tin.
Den
Glauben
wiederzufinden,
glaube,
glaube.
Nhìn
thấy
nắng
mai,
nhìn
thấy
nắng
mai,
Sehe
das
Morgenlicht,
sehe
das
Morgenlicht,
Nhìn
thấy
nắng
mai,
nhìn
thấy
nắng
mai...
Sehe
das
Morgenlicht,
sehe
das
Morgenlicht...
Nhìn
thấy
nắng
mai,
nhìn
thấy
nắng
mai,
nhìn
thấy
nắng
mai
Sehe
das
Morgenlicht,
sehe
das
Morgenlicht,
sehe
das
Morgenlicht
I
wanna
fly.
I
wanna
fly.
Sinh
ra
tôi
mong
thế
giới
đến
với
tôi
mang
nhiệm
màu
Geboren
wünschte
ich,
die
Welt
käme
wundervoll
zu
mir
Bao
nhiêu
hoang
mang
tôi
sẽ
tìm
đường
giải
thoát
lấy
All
die
Verwirrung,
ich
werde
einen
Weg
zur
Befreiung
finden
Tương
lai
tôi
đi
sẽ
thấy
trước
mắt
nắng
mai
về
In
meiner
Zukunft
werde
ich
vor
mir
das
Morgenlicht
kommen
sehen
Cho
tôi
bao
nhiêu
mơ
ước
giữa
cuộc
đời.
Gibt
mir
so
viele
Träume
mitten
im
Leben.
Sinh
ra
tôi
mong
thế
giới
đến
với
tôi
mang
nhiệm
màu
Geboren
wünschte
ich,
die
Welt
käme
wundervoll
zu
mir
Bao
nhiêu
hoang
mang
tôi
sẽ
tìm
đường
giải
thoát
lấy
All
die
Verwirrung,
ich
werde
einen
Weg
zur
Befreiung
finden
Tương
lai
tôi
đi
sẽ
thấy
trước
mắt
nắng
mai
về
In
meiner
Zukunft
werde
ich
vor
mir
das
Morgenlicht
kommen
sehen
Cho
tôi
bao
nhiêu
mơ
ước
giữa
cuộc
đời
(I
wanna
fly).
Gibt
mir
so
viele
Träume
mitten
im
Leben
(I
wanna
fly).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tình Yêu
date de sortie
14-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.