Paroles et traduction N.A - Isso Não É uma Love Song
Isso Não É uma Love Song
This Is Not a Love Song
Não
testa
o
passado,
yeah
Don't
let
the
past
test
you,
yeah
Esquece
o
teu
trato
de
não
se
apaixonar
Forget
your
deal
of
not
falling
in
love
E
se
deixa
ir
And
let
yourself
go
Mas
não
esquece
que
eu
tô
aqui
But
don't
forget
that
I'm
here
Pra
você
quando
cê
precisar
For
you
whenever
you
need
me
Vim
aqui
só
pra
te
falar
I
came
here
just
to
tell
you
Que
eu
pensei
até
demais
That
I've
thought
about
too
much
E
acho
que
demorei
pra
te
contar
And
I
think
I
took
too
long
to
tell
you
Me
diz,
como
tu
tá?
Quanto
tempo
se
passou,
yeah
Tell
me,
how
are
you?
How
long
has
it
been,
yeah
Eu
grito
e
tento,
sei
que
mata
a
distância
d'ocê
I
scream
and
try,
I
know
it
kills
the
distance
from
you
Mas
vivo
assim,
só
pensando,
mas
não
agindo
But
I
live
like
this,
just
thinking,
not
acting
Uma
pena
que
nós
tivemos
fim
Too
bad
we
had
an
end
Contra
fato
não
tem
argumento
There
is
no
argument
against
facts
Tá
sem
ideia,
deixa
que
eu
invento
You're
clueless,
let
me
make
it
up
to
you
Desliga
o
celular
e
vive
esse
momento
Turn
off
your
cell
phone
and
live
in
the
moment
Ay,
pode
me
pedir
que
eu
te
dou,
ô
Ay,
you
can
ask
me,
I'll
give
it
to
you
Espero
que
esse
som
chegue
no
seu
fone
I
hope
this
song
reaches
your
headphones
Nas
noites
mais
escuras
só
queria
que
tu
tivesse
um
clone
On
the
darkest
nights
I
just
wish
you
had
a
clone
Quero
que
me
impressione,
não
quero
que
pressione
I
want
you
to
impress
me,
I
don't
want
you
to
pressure
me
Minha
resposta
quase
falei
por
um
triz
I
almost
told
my
answer
by
a
hair
Vem
cá,
bebê,
me
deixa
consertar
o
que
eu
fiz
Come
on,
baby,
let
me
fix
what
I
did
Quem
sabe
tu
conserta
também
e
a
gente
fica
feliz
Who
knows,
you
can
fix
it
too
and
we'll
be
happy
again
Finalmente
(ya),
não
sei
se
entende
(ya)
Finally
(ya),
I
don't
know
if
you
understand
(ya)
O
fundo
já
me
conhece
e
me
chama
de
carente
The
background
already
knows
me
and
calls
me
needy
Bebê,
não
testa
o
passado,
yeah
Baby,
don't
test
the
past,
yeah
Esquece
o
teu
trato
de
não
se
apaixonar
Forget
your
deal
of
not
falling
in
love
E
se
deixa
ir
And
let
yourself
go
Fato
no
começo
teve
ligação
In
the
beginning,
there
was
a
connection
Não
pensei
que
ia
ser
uma
relação
I
didn't
think
it
would
be
a
relationship
Eu
não
tinha
a
quem
e
tu
foi
a
opção
I
had
no
one
and
you
were
the
choice
E
no
fim
não
resisti
a
tentação
And
in
the
end,
I
couldn't
resist
the
temptation
Minha
vida
vai
sair
cara,
cê
sabe,
eu
não
sei,
para
My
life
is
going
to
cost
a
lot,
you
know,
I
don't
know,
stop
E
ninguém
nos
separa,
arteiro
tipo
o
Deidara
And
nobody
separates
us,
cheeky
like
Deidara
Essencial
como
melanina,
então
mela,
mina
Essential
like
melanin,
so
honey,
honey
'Tamo
tipo
Rolo
e
Tina,
cê
nem
imagina
We're
like
Rolo
and
Tina,
you
have
no
idea
Já
passou
das
cinco
e
cê
me
ligou
It's
past
five
and
you
called
me
Continuando
assim,
tu
vai
no
meu
show
If
you
keep
this
up,
you'll
be
at
my
show
Já
passou
das
seis
e
cê
tá
na
linha
It's
past
six
and
you're
on
the
line
Nada
mais
certo
que
você
é
minha,
oh
Nothing
more
certain
than
you're
mine,
oh
Já
passou
três
anos
e
cê
não
foi
embora
It's
been
three
years
and
you're
not
gone
Vamo'
fugir
daqui
agora
Let's
run
away
from
here
now
Vamo'
fugir
daqui,
'vambora
Let's
get
out
of
here,
let's
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.