Paroles et traduction N.A - Isso Não É uma Love Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso Não É uma Love Song
Это Не Песня о Любви
Não
testa
o
passado,
yeah
не
испытывай
прошлое,
да?
Vem
comigo
Пойдем
со
мной,
Esquece
o
teu
trato
de
não
se
apaixonar
забудь
свой
зарок
не
влюбляться
E
se
deixa
ir
и
отпусти
себя.
Mas
não
esquece
que
eu
tô
aqui
Но
не
забывай,
что
я
здесь,
Pra
você
quando
cê
precisar
для
тебя,
когда
ты
будешь
нуждаться
во
мне.
Vim
aqui
só
pra
te
falar
Пришел
сюда
только
чтобы
сказать
тебе,
Que
eu
pensei
até
demais
что
я
слишком
много
думал
E
acho
que
demorei
pra
te
contar
и,
кажется,
слишком
долго
тянул,
чтобы
рассказать
тебе.
Me
diz,
como
tu
tá?
Quanto
tempo
se
passou,
yeah
Скажи
мне,
как
ты?
Сколько
времени
прошло,
да?
Eu
grito
e
tento,
sei
que
mata
a
distância
d'ocê
Я
кричу
и
пытаюсь,
знаю,
что
расстояние
убивает
меня,
Mas
vivo
assim,
só
pensando,
mas
não
agindo
но
живу
так,
только
думая,
но
не
действуя.
Uma
pena
que
nós
tivemos
fim
Жаль,
что
у
нас
был
конец.
Contra
fato
não
tem
argumento
Против
фактов
не
поспоришь.
Tá
sem
ideia,
deixa
que
eu
invento
Нет
идей?
Позволь
мне
придумать.
Desliga
o
celular
e
vive
esse
momento
Выключи
телефон
и
проживи
этот
момент.
Ay,
pode
me
pedir
que
eu
te
dou,
ô
Эй,
можешь
попросить
меня,
и
я
дам
тебе,
о.
Espero
que
esse
som
chegue
no
seu
fone
Надеюсь,
этот
звук
дойдет
до
твоих
наушников.
Nas
noites
mais
escuras
só
queria
que
tu
tivesse
um
clone
В
самые
темные
ночи
я
просто
хотел
бы,
чтобы
у
тебя
был
клон.
Quero
que
me
impressione,
não
quero
que
pressione
Хочу,
чтобы
ты
впечатляла
меня,
а
не
давила
на
меня.
Minha
resposta
quase
falei
por
um
triz
Мой
ответ,
я
чуть
не
сказал
его
сгоряча.
Vem
cá,
bebê,
me
deixa
consertar
o
que
eu
fiz
Иди
сюда,
детка,
позволь
мне
исправить
то,
что
я
сделал.
Quem
sabe
tu
conserta
também
e
a
gente
fica
feliz
Кто
знает,
может,
ты
тоже
исправишься,
и
мы
будем
счастливы.
Finalmente
(ya),
não
sei
se
entende
(ya)
Наконец-то
(да),
не
знаю,
понимаешь
ли
ты
(да).
O
fundo
já
me
conhece
e
me
chama
de
carente
Бармен
уже
знает
меня
и
называет
меня
зависимым.
Bebê,
não
testa
o
passado,
yeah
Детка,
не
испытывай
прошлое,
да?
Vem
comigo
Пойдем
со
мной,
Esquece
o
teu
trato
de
não
se
apaixonar
забудь
свой
зарок
не
влюбляться
E
se
deixa
ir
и
отпусти
себя.
Fato
no
começo
teve
ligação
Сначала
это
была
просто
связь,
Não
pensei
que
ia
ser
uma
relação
не
думал,
что
это
перерастет
в
отношения.
Eu
não
tinha
a
quem
e
tu
foi
a
opção
У
меня
никого
не
было,
и
ты
стала
моим
выбором,
E
no
fim
não
resisti
a
tentação
и
в
конце
концов
я
не
устоял
перед
искушением.
Minha
vida
vai
sair
cara,
cê
sabe,
eu
não
sei,
para
Моя
жизнь
станет
дорогой,
ты
знаешь,
я
не
знаю,
остановись.
E
ninguém
nos
separa,
arteiro
tipo
o
Deidara
И
никто
нас
не
разлучит,
озорной,
как
Дейдара.
Essencial
como
melanina,
então
mela,
mina
Необходимая,
как
меланин,
так
что
давай,
детка.
'Tamo
tipo
Rolo
e
Tina,
cê
nem
imagina
Мы
как
Роло
и
Тина,
ты
даже
не
представляешь.
Já
passou
das
cinco
e
cê
me
ligou
Уже
больше
пяти,
и
ты
мне
позвонила.
Continuando
assim,
tu
vai
no
meu
show
Если
так
продолжится,
ты
придешь
на
мой
концерт.
Já
passou
das
seis
e
cê
tá
na
linha
Уже
больше
шести,
и
ты
на
связи.
Nada
mais
certo
que
você
é
minha,
oh
Нет
ничего
более
верного,
чем
то,
что
ты
моя,
о.
Já
passou
três
anos
e
cê
não
foi
embora
Прошло
уже
три
года,
а
ты
не
ушла.
Vamo'
fugir
daqui
agora
Давай
сбежим
отсюда
сейчас.
Vamo'
fugir
daqui,
'vambora
Давай
сбежим
отсюда,
давай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.