N.A feat. NK - Lítio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction N.A feat. NK - Lítio




Lítio
Litio
Mente pra caralho, sem naipe nesse baralho
Fucking mind, no suit in this deck
To atrás das de 100
Behind the 100
Tão falando que é de boa ter tudo que a gente trampou pra ter
So saying it's good to have everything we cheated to have
Mas não vão conseguir então fico zen
But they won't make it so I'm zen
Disso eu não fico sem isso é pro teu bem
That I do not do without it is for your good
Foda que eu to cheio de bala e cheio de refém
Fuck I'm full of bullet and full of hostage
Querem fazer sucesso como os gringo
They just want to be successful like the gringo
Repetindo a mesma coisa
Repeating the same thing
Yeah, Gucci Gang
Yeah, Gucci Gang
Gucci Gang
Gucci Gang
cortando da lista, passando pro caderno
I'm cutting off the list, moving to the notebook
Ryuk cuida desses samaritano
Ryuk takes care of these Samaritan
To fechando essa pista, dominando o inferno
To close this lane, mastering hell
Sinuca da vez o cara da cano
Pool time the guy just DA cano
É que aqui da camo
Is that here only from camo
E depois da cama
And then only from bed
te peço muita calma
I just ask you to be very calm
não vem com carne boa que eu cato e como
It just doesn't come with good meat that I eat and eat
Sem irmã nem irmão
No sister or brother
Se imagina tu imaginando
Imagine you imagining
Imagino que mataria
I imagine it would kill
Mas teria
But it would have
Maestria
Mastery
Mal veria
Mal veria
Pediria pedigree
Pedigree
Pede green e põe mais lean aqui pra mim
Ask for green and put more lean here for me
E faz assim que é mais
And it does so that it is more
Enfim trás teu fim
Finally just bring your end
Peita supreme de fato é
Peita supreme indeed is
Muito mais do que sempre pedi
Much more than I ever asked for
Quer peitar de conhecido
Want to tit of acquaintance
Mas tu sempre foi rico de conta
But you've always been rich
Mais do que de atitude
More than attitude
A rua te conhece
The street already knows you
E não temos paciência
And we have no patience
Pra uma merda que transborda açude
For a shit that overflows Weir
Porque eu busco excelência
Because I seek excellence
Tipo Pedro Amaral
Pedro Amaral
Não tenho nada de interessante
I have nothing interesting
É uma lição de moral
It's just a moral lesson
Isso foi mais um descargo de consciência
This was more of a discharge of conscience
Pra colocar uns verso pra fora
To put a verse out
Nunca puxei teu saco como os outros
I never pulled your bag like the others
Que pelo visto adora
Who apparently loves it
Se quiser me cobrar sabe meu endereço
If you want to charge me you know my address
Mas se vier não demora
But if you come don't delay
A huracán na garagem vai 0 a 100 em 2.8 segundos
Huracán in the garage goes 0 for 100 in 2.8 seconds
De prima eu vazei
From cousin I leaked
"A raiva pode nos encorajar
"Anger can encourage us
A tomar ações construtivas também!
Take constructive action too!
Por exemplo
For example
Você lembra a última vez
Do you remember the last time
Que você sentiu vontade de voar no pescoço de alguém?
That you felt like flying on someone's neck?
O problema é que ela raramente é utilizada dessa forma
The problem is that it is rarely used in this way
Essa é a famosa raiva
This is the famous rage
E aposto que você a conhece muito bem!"
And I bet you know her very well!"
(NK)
(NK)
Anjos me disseram que eu to muito mais além
Angels told me I'm so much more
Sabe quem ta voando baixo
You know who's flying low
Vou de 0 a 100 se não quer meu bem
I'll go from 0 to 100 if you don't want my good
Não tem espaço
No room
Double cup, mais codein, mais fracasso, muito fácil
Double cup, more codein, more failure, very easy
Fazer mais dinheiro que vocês
Make more money than you
contando várias merda que eu falo
Just telling various shit that I talk
Mas nunca faço
But I never do
(Uh ah)
(Uh ah)
Money, money, money, me enganei
Money, money, money, I was wrong
Eu me danei se eu não tiver que suar
I'll be damned if I don't have to sweat
Honey, honey, honey
Honey, honey, honey
Diz que é funny como eu ganhei
Says it's funny how I won
Mas agora eu posso zuar
But now I can zuar
Tenho andado debochado, de boassa
I have been debauched, de boassa
Mas se eu ficar com raiva num foge caça
But if I get angry in a hunt flees
E eu acabo com a moral
And I end up with morals
Da sua banca toda, ô desgraça
From your whole bankroll, Oh disgrace
Falso feito fuder a megan fox, feio
Fake made to fuck megan fox, ugly
Fala que as punch ta tipo box
It says that the punch ta box type
Mas veio falar de mim com receio pelo inbox
But he came to talk about me with fear Just for the inbox
Te parto no meio, sem freio
I break you in the Middle, no brake
Usando faca de inox
Using stainless steel knife
Faço rap, mas sabe my flow rocks
I rap, but you know my flow rocks
Tocando no boombox
Playing on the boombox
No trap ou no boombap
No trap or boombap
Rebato igual redsox
Equal rebate redsox
Feliz de fazer sucesso
Happy to succeed
Fugindo dos killshots
Escape from the killshots
Pisando na sua cabeça
Stepping on your head
Limpando meu nike shox
Cleaning my nike shox
Olha a marca do solado do calçado
Look at the brand of the shoe sole
Na sua cara amassada na calçada
On her face kneaded on the sidewalk
num quer usar esse outfit, né?
You want to wear this outfit, right?
Se quiser, continuar roubando beat
If you want, just keep stealing beat
Com 20 neguim no feat que num para em
Com 20 neguim no feat que num para em
Cheio de ideia que num existe mas ele jura que emite
Full of idea that num exists but he swears he emits
Judite, cala a boca, num testa minha
Judith, just shut up, in a test my faith
É, vários demônios me rodeando até
There are many demons surrounding me.
Que eles queimam se chegam perto do sol
That they burn if they get close to the sun
Em BH não encosta no meu tré
In BH do not touch my back
Fabrico flow artesanal igual paiol
Manufacture flow craft same warehouse
Olha a marca do solado do calçado no ouvido
Look at the mark of the sole of the shoes in the ear
Me fala o que tem vestido, sentido
Tell me what you're wearing, meaning
Mas tira a máscara pra vim falar comigo
But take off the mask to come talk to me
(Fé)
(Faith)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.