Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Took It All Away
Alles weggenommen
Nana,
niiiiiiiiiii.
Nana,
niiiiiiiiiii.
Everytime
me
and
you
are
on
the
case,
you
never
seem
to
let
me
get
a
word
in,
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
streiten,
lässt
du
mich
nie
zu
Wort
kommen,
You
tell
me
things
like,
Du
sagst
mir
Dinge
wie:
"Imagine
if
you
walked
through
the
door
and
you
see
me
with
another
man,
you'd
throw
him
through
the
curtain",
„Stell
dir
vor,
du
kämst
durch
die
Tür
und
würdest
mich
mit
einem
anderen
Mann
sehen,
du
würdest
ihn
durch
den
Vorhang
werfen“,
I
understand
that
you're
hurtin',
but
everywhere
I
go
girls
love
flirtin',
Ich
verstehe,
dass
du
verletzt
bist,
aber
überall,
wo
ich
hingehe,
flirten
Mädchen
gerne,
I
wanna
let
you
know
that
I'm
another
person,
Ich
will
dich
wissen
lassen,
dass
ich
eine
andere
Person
bin,
I
called
and
I
called,
but
it
kept
divertin'.
Ich
rief
an
und
rief
an,
aber
es
wurde
immer
umgeleitet.
See
you
lied,
and
I
cried,
no
how
am
I
supposed
to
forgive
you
baby,
you
traitor,
Siehst
du,
du
hast
gelogen,
und
ich
habe
geweint,
nein,
wie
soll
ich
dir
vergeben,
Baby,
du
Verräterin,
Tell
me
how
many
times
did
you
think
I'd
stay?
Aaaay,
aaaay.
Sag
mir,
wie
oft
dachtest
du,
ich
würde
bleiben?
Aaaay,
aaaay.
You
took
it
all
away,
Du
hast
alles
weggenommen,
Why
did
you
have
to
do
this
now?
Warum
musstest
du
das
jetzt
tun?
I'm
feelin'
so
empty,
there's
nothing
left
in
me
to
say.
Ich
fühle
mich
so
leer,
es
gibt
nichts
mehr
in
mir
zu
sagen.
But
you
should
be
here
right
now,
Aber
du
solltest
jetzt
hier
sein,
I
feel
you
within
me,
I'm
hoping
you
ring
me
one
day.
Ich
fühle
dich
in
mir,
ich
hoffe,
du
rufst
mich
eines
Tages
an.
(Whoa
oh,
oh
oh)
(Whoa
oh,
oh
oh)
You
took
it
all
away.
Du
hast
alles
weggenommen.
(Whoa
oh,
oh
oh)
(Whoa
oh,
oh
oh)
Everytime
you
was
with
another
girl,
you
knew
it
was
me
that
you'd
be
hurtin',
Jedes
Mal,
wenn
du
mit
einem
anderen
Kerl
warst,
wusstest
du,
dass
du
mich
verletzen
würdest,
And
don't
pretend
you
don't
know
what
I
mean,
cos
through
your
phone
baby
I've
been
searchin',
Und
tu
nicht
so,
als
wüsstest
du
nicht,
was
ich
meine,
denn
dein
Handy,
Baby,
habe
ich
durchsucht,
So
now
you
know
that
it's
curtains,
Also
jetzt
weißt
du,
dass
es
aus
ist,
You're
the
one
that
got
with
another
person,
Du
bist
diejenige,
die
sich
mit
einer
anderen
Person
eingelassen
hat,
Now
look
at
me
I'm
the
one
that's
flirtin',
Jetzt
schau
mich
an,
ich
bin
derjenige,
der
flirtet,
And
now
when
you
call
I
just
keep
divertin'.
Und
jetzt,
wenn
du
anrufst,
leite
ich
einfach
um.
See
you
lied,
and
I
cried,
no
how
am
I
supposed
to
forgive
you
baby,
you
traitor,
Siehst
du,
du
hast
gelogen,
und
ich
habe
geweint,
nein,
wie
soll
ich
dir
vergeben,
Baby,
du
Verräterin,
Tell
me
how
many
times
did
you
think
I'd
stay?
Aaaay,
aaaay.
Sag
mir,
wie
oft
dachtest
du,
ich
würde
bleiben?
Aaaay,
aaaay.
You
took
it
all
away,
Du
hast
alles
weggenommen,
Why
did
you
have
to
do
this
now?
Warum
musstest
du
das
jetzt
tun?
I'm
feelin'
so
empty,
there's
nothing
left
in
me
to
say.
Ich
fühle
mich
so
leer,
es
gibt
nichts
mehr
in
mir
zu
sagen.
But
you
should
be
here
right
now,
Aber
du
solltest
jetzt
hier
sein,
I
feel
you
within
me,
I'm
hoping
you
ring
me
one
day.
Ich
fühle
dich
in
mir,
ich
hoffe,
du
rufst
mich
eines
Tages
an.
(Whoa
oh,
oh
oh)
(Whoa
oh,
oh
oh)
You
took
it
all
away.
Du
hast
alles
weggenommen.
(Whoa
oh,
oh
oh)
(Whoa
oh,
oh
oh)
Now
I
know
all
you
ever
wanted
was
a
little
bit
of
respect,
Jetzt
weiß
ich,
alles,
was
du
jemals
wolltest,
war
ein
bisschen
Respekt,
But
I'm
a
man
and
you
know
how
we
get,
Aber
ich
bin
ein
Mann
und
du
weißt,
wie
wir
sind,
Head
in
my
hands,
switchin'
in
the
mirror,
cos
I
never
thought
I'd
be
the
one
chasin'
when
we
met,
Kopf
in
meinen
Händen,
rastlos
vor
dem
Spiegel,
denn
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
derjenige
sein
würde,
der
jagt,
als
wir
uns
trafen,
You
never
showed
that
you
wanted
me
for
the
scrilla,
Du
hast
nie
gezeigt,
dass
du
mich
wegen
der
Kohle
wolltest,
Even
though
I
know
you
love
it
when
we
fuck
in
the
villa,
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
es
liebst,
wenn
wir
in
der
Villa
ficken,
Now
you're
so
far
away,
nights
feel
like
days,
Jetzt
bist
du
so
weit
weg,
Nächte
fühlen
sich
wie
Tage
an,
Got
me
stayin'
awake,
so
alive
I
wanna
kill
her.
Lässt
mich
wach
bleiben,
so
lebendig,
ich
möchte
sie
töten.
Is
it
so
hard
to
understand
I
hate
living
without
you?
Ist
es
so
schwer
zu
verstehen,
dass
ich
es
hasse,
ohne
dich
zu
leben?
(No
one's
ever
made
me
feel
this
low,
you're
pushing
in
the
knife
so
slow)
(Niemand
hat
mich
je
so
schlecht
fühlen
lassen,
du
stößt
das
Messer
so
langsam
hinein)
There
you
go,
now
you
know,
how
I
felt,
Da
hast
du's,
jetzt
weißt
du,
wie
ich
mich
gefühlt
habe,
When
we
were
together.
Als
wir
zusammen
waren.
(You
took
my
life
and
turned
it
upside
down,
if
only
karma
didn't
come
back
around,
(Du
hast
mein
Leben
genommen
und
auf
den
Kopf
gestellt,
wenn
nur
Karma
nicht
zurückkommen
würde,
But
I
guess
it's
over
now,
it's
over
now,
it's
over
now.)
Aber
ich
schätze,
es
ist
jetzt
vorbei,
es
ist
jetzt
vorbei,
es
ist
jetzt
vorbei.)
You
took
it
all
away,
Du
hast
alles
weggenommen,
Why
did
you
have
to
do
this
now?
Warum
musstest
du
das
jetzt
tun?
I'm
feelin'
so
empty,
there's
nothing
left
in
me
to
say.
Ich
fühle
mich
so
leer,
es
gibt
nichts
mehr
in
mir
zu
sagen.
But
you
should
be
here
right
now,
Aber
du
solltest
jetzt
hier
sein,
I
feel
you
within
me,
I'm
hoping
you
ring
me
one
day.
Ich
fühle
dich
in
mir,
ich
hoffe,
du
rufst
mich
eines
Tages
an.
(Whoa
oh,
oh
oh)
(Whoa
oh,
oh
oh)
You
took
it
all
away.
Du
hast
alles
weggenommen.
(Whoa
oh,
oh
oh)
(Whoa
oh,
oh
oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Costadinos Contostavlos, Richard Rawson, Tula Paulinea Contostavlos, Martyn Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.