N. Hardem - Inmune (feat. Edson Velandia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction N. Hardem - Inmune (feat. Edson Velandia)




Inmune (feat. Edson Velandia)
Inmune (feat. Edson Velandia)
Winter wind on the window, Christmas trees
Winter wind on the window, Christmas trees
Ni por to′ lo que perdí eh, me di vendí los dijes
Not even for all that I lost, eh, I gave up, I sold the charms
No me le digas te lo dije
Don't tell me I told you so
Te de arribabajo pero no me fijé
I saw you from top to bottom but I didn't notice
En el color de los hombres cuando pierden la fe
The color of men when they lose faith
Que me perdone tu madre, no saldré a buscarte más tarde
May your mother forgive me, I won't go looking for you later
Sonriendo sigues viéndote hermoso
You keep looking beautiful smiling
Me bebí el criterio en hemisferios borrosos
I drank the criteria in blurry hemispheres
El dolor no se me va ni en los misterios gozosos
The pain doesn't leave me even in the joyous mysteries
Serio error, horroroso bro, tuve miedo, tuve pavor
Serious error, horrible bro, I was afraid, I was terrified
Debí haber puesto miel en esa herida
I should have put honey on that wound
Lavarte los pies y alimentarte en seguida
Wash your feet and feed you right away
Qué quién cómo, dónde, cuántos son
What who how, where, how many are they
Cuál corona, para quien era la broma
Which crown, for whom was the joke
Uno de los dos no lo logró ma
One of the two didn't make it ma
Nos parábamos gramo por gramo oh my
We stopped gram by gram oh my
Evitábamos la casa más de la cuenta
We avoided the house more than we should have
Nos perdimos de doscientos en doscientos cincuenta
We lost each other from two hundred to two hundred and fifty
No lo siento por no darme cuenta
I'm not sorry for not noticing
Lo siento por mirarte a los ojos y cerrarte la puerta
I'm sorry for looking you in the eye and closing the door on you
(Friendship)
(Friendship)
From the friendship you show
From the friendship you show
(Friendship)
(Friendship)
From the friendship you show
From the friendship you show
No me describieron las andanzas
They didn't describe the adventures to me
Se mueren de a uno mis héroes y ahora soy líder de banda
My heroes are dying one by one and now I'm the band leader
Levantándome, pagando la demanda,
Getting up, paying the demand,
Quiero una casa en la montaña, como Velandia
I want a house in the mountains, like Velandia
Perros y cultivos, el cerro, ceros consecutivos, pero
Dogs and crops, the hill, consecutive zeros, but
Sin ejecutivos, negreros y abusivos mi perro
Without executives, slavers and abusers my dog
Soy de los menos efusivos, de lejos con el ego pero seducido
I am one of the least effusive, from afar with the ego but seduced
Quién no quién no quién no, juan cuán lejos hemos ido
Who not who not who not, juan how far we have come
No quiero, no, no quiero, no quiero ver el bodegón
I don't want, no, I don't want, I don't want to see the still life
Si tengo que ver al grupo reducido
If I have to see the small group
From the friendship you show (friendship)
From the friendship you show (friendship)
From the friendship you show (friendship)
From the friendship you show (friendship)
Domingo veintiuno
Sunday twenty-first
Dos de la tarde
Two in the afternoon
Calle de las fábricas
Factory Street
Los obreros están con sus familias
The workers are with their families
En los barrios de los cerros
In the neighborhoods of the hills
Felices porque hoy es domingo
Happy because today is Sunday
Tristes porque mañana es lunes
Sad because tomorrow is Monday
En las cabañas de las afueras
In the cabins on the outskirts
Los dueños de las fabricas
The factory owners
Pagan con billetes arrugados
Pay with crumpled bills
Los manjares protegidos
The protected delicacies
Por la ley de las industrias
By the law of industries
No saben
They don't know
No saben que son ladrones los propietarios impunes
They don't know that the unpunished owners are thieves
Y en el anden
And on the platform
Junto a la puerta gigante
Next to the giant door
De metal de una bodega
Of metal of a cellar
Un niño duerme en la canícula
A child sleeps in the gutter
Y solo hueso, solo muelas
And only bone, only teeth
"Hazte pa allá que te quemas"
"Get over there, you're burning"
Le dice el negro hardem
The black hardem tells him
El negro es bueno
Black is good
Le pone al niño desnudo
He puts on the naked child
Tres gotas de agua en la boca seca
Three drops of water in the dry mouth
El niño pa agradecer abre un ojo
The child to thank opens an eye
Se corre un centímetro a la sombra
Runs an inch into the shade
¿Cómo te llamas?
What's your name?
¿Tienes hambre?
Are you hungry?
El niño no responde
The child does not respond
En la calle de las fabricas
On factory street
Solo chillan los portones
Only the gates scream
Lloran porque el sol los derrite
They cry because the sun melts them
Porque no hay nubes en el cielo
Because there are no clouds in the sky
Tristes porque hoy es domingo
Sad because today is Sunday
Felices porque mañana es lunes
Happy because tomorrow is Monday
Los lunes vienen los obreros
Mondays come the workers
Y vienen los patrones
And the bosses come
Y las maquinas andan
And the machines walk
Y el negro piensa
And the black thinks
"¿Será que amanece el niño?
"Will the child wake up?
¿Será que el sol no lo mata?
Will the sun not kill him?
¿Será que se vuelve inmune?"
Will he become immune?"
(Friendship)
(Friendship)
From the friendship you show
From the friendship you show
(Friendship)
(Friendship)
From the friendship you show
From the friendship you show
You will see smiles on the faces of children
You will see smiles on the faces of children
Warmth in the places you go
Warmth in the places you go
You will feel love from the love that you've given
You will feel love from the love that you've given
Friendship, friendship
Friendship, friendship





Writer(s): Nelson Enrique Martinez Sanchez, Mateo Avendano Uribe, Edson Velandia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.