Paroles et traduction N. Hardem - Primera Fila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
pasos
gigantes,
no
agigantados;
es
distinto
With
giant
steps,
not
aggrandized;
it's
different
Agitado
el
aljibe,
agilizando
el
declive
The
well
is
shaken,
speeding
up
the
decline
Listón,
soy
la
obra
del
deseo
ancestro;
Shinto
Ribbon,
I
am
the
work
of
ancestral
desire;
Shinto
Bendigo
el
recinto
de
tanto
en
tanto
en
el
laberinto
I
bless
the
enclosure
from
time
to
time
in
the
labyrinth
Orando
por
Sotavento,
Barlovento
y
Egipto
Praying
for
Sotavento,
Barlovento,
and
Egypt
Escribo
y
encripto,
me
asisto
con
ritmos
I
write
and
encrypt,
I
assist
myself
with
rhythms
Predico
pal′
equipo
y
redefino
al
hip-hop
I
preach
for
the
team
and
redefine
hip-hop
Me
dedico
y
lo
necesi',
vivo
el
vito,
me
debilito
I
dedicate
myself
and
need
it,
I
live
the
vito,
I
weaken
Edifico
para
el
rito
y
medito,
mérito
al
micro
y
levito
I
build
for
the
ritual
and
meditate,
merit
to
the
microphone
and
levitate
Me
invito
a
uno
de
(...),
dije
que
era
un
medium
I
invite
myself
to
one
of
(...),
I
said
I
was
a
medium
Mi
médico
puso
el
grito
My
doctor
screamed
Hey
yo′
how
fuck,
masta'
keep
to
give
respect?
- negrito.
Hey
yo'
how
fuck,
masta'
keep
to
give
respect?
- negrito.
Saqué
el
primero
a
los
veintiún,
los
benditos
I
released
the
first
one
at
twenty-one,
the
blessed
ones
Hice
el
otro
a
los
veintidós,
en
un
21-4
I
made
the
other
one
at
twenty-two,
on
a
21-4
Lo
saqué
un
día
22,
se
llamó
"Tambor"
I
released
it
on
the
22nd,
it
was
called
"Tambor"
Los
hice
esperar
pa'
la
tercera
entrega
I
made
them
wait
for
the
third
installment
Entrados
los
veintitrés,
llego
aquello
"Que
Me
Eleva"
In
my
twenties,
that
"What
Lifts
Me"
arrived
Que
mi,
que
me
vela,
pa′
ver
que
el
desvelo
me
rebela
That
mine,
that
watches
over
me,
to
see
that
the
unveiling
rebels
me
No
hubo
un
relevo
decente
pa′
anunciar
mi
muerte
como
De
La
Soul
There
was
no
decent
replacement
to
announce
my
death
like
De
La
Soul
De
la
favela,
From
the
favela,
Que
no
falten
la
panela,
el
arroz,
ni
el
amor
de
la
abuela
May
there
be
no
shortage
of
panela,
rice,
or
grandmother's
love
Dele
con
su-avena
en
hojuelas
Give
it
with
your
oat
flakes
Quiero
lentejas
y
no
lentejuelas
I
want
lentils
and
not
sequins
A
ninguna
sanguijuela
le
entrego
el
rap
de
buenas
a
primera
I
don't
give
good
rap
to
any
leech
at
first
glance
¿De
qué
sirven
las
primeras
buenas
pero
efímeras?
What
good
are
the
first
good
but
ephemeral
ones?
Incinero
el
mineral,
asincero
mis
quimeras,
alquimia
de
caldera
I
incinerate
the
mineral,
make
my
chimeras
sincere,
boiler
alchemy
¿De
qué
me
sirve
un
dineral
si
quiero
a
Ella
Fitzgerald?
What
good
is
a
fortune
to
me
if
I
want
Ella
Fitzgerald?
Y
es
que
no
la
voy
a
ver
en
general,
And
I'm
not
going
to
see
her
in
general,
No
la
voy
a
ver
en
general,
I'm
not
going
to
see
her
in
general,
No
la
voy
a
ver
en
general
I'm
not
going
to
see
her
in
general
No
la
voy
a
ver
en
general
I'm
not
going
to
see
her
in
general
Solo
primera
fila.
Only
front
row.
No
la
voy
a
ver
en
general,
I'm
not
going
to
see
her
in
general,
No
la
voy
a
ver
en
general
I'm
not
going
to
see
her
in
general
No
la
voy
a
ver
en
general
I'm
not
going
to
see
her
in
general
No
la
voy
a
ver
en-
I'm
not
going
to
see
her
in-
Solo
primera
fila.
Only
front
row.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Enrique Martinez Sanchez, Mateo Avendano Uribe
Album
Verdor
date de sortie
04-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.