N. Hardem - Primera Fila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction N. Hardem - Primera Fila




Primera Fila
Front Row
A pasos gigantes, no agigantados; es distinto
With giant steps, not aggrandized; it's different
Agitado el aljibe, agilizando el declive
The well is shaken, speeding up the decline
(...)
(...)
Listón, soy la obra del deseo ancestro; Shinto
Ribbon, I am the work of ancestral desire; Shinto
Bendigo el recinto de tanto en tanto en el laberinto
I bless the enclosure from time to time in the labyrinth
Orando por Sotavento, Barlovento y Egipto
Praying for Sotavento, Barlovento, and Egypt
Escribo y encripto, me asisto con ritmos
I write and encrypt, I assist myself with rhythms
Predico pal′ equipo y redefino al hip-hop
I preach for the team and redefine hip-hop
Me dedico y lo necesi', vivo el vito, me debilito
I dedicate myself and need it, I live the vito, I weaken
Edifico para el rito y medito, mérito al micro y levito
I build for the ritual and meditate, merit to the microphone and levitate
Me invito a uno de (...), dije que era un medium
I invite myself to one of (...), I said I was a medium
Mi médico puso el grito
My doctor screamed
Hey yo′ how fuck, masta' keep to give respect? - negrito.
Hey yo' how fuck, masta' keep to give respect? - negrito.
Saqué el primero a los veintiún, los benditos
I released the first one at twenty-one, the blessed ones
Hice el otro a los veintidós, en un 21-4
I made the other one at twenty-two, on a 21-4
Lo saqué un día 22, se llamó "Tambor"
I released it on the 22nd, it was called "Tambor"
Los hice esperar pa' la tercera entrega
I made them wait for the third installment
Entrados los veintitrés, llego aquello "Que Me Eleva"
In my twenties, that "What Lifts Me" arrived
Que mi, que me vela, pa′ ver que el desvelo me rebela
That mine, that watches over me, to see that the unveiling rebels me
No hubo un relevo decente pa′ anunciar mi muerte como De La Soul
There was no decent replacement to announce my death like De La Soul
De la favela,
From the favela,
Que no falten la panela, el arroz, ni el amor de la abuela
May there be no shortage of panela, rice, or grandmother's love
Dele con su-avena en hojuelas
Give it with your oat flakes
Quiero lentejas y no lentejuelas
I want lentils and not sequins
A ninguna sanguijuela le entrego el rap de buenas a primera
I don't give good rap to any leech at first glance
¿De qué sirven las primeras buenas pero efímeras?
What good are the first good but ephemeral ones?
Incinero el mineral, asincero mis quimeras, alquimia de caldera
I incinerate the mineral, make my chimeras sincere, boiler alchemy
¿De qué me sirve un dineral si quiero a Ella Fitzgerald?
What good is a fortune to me if I want Ella Fitzgerald?
Y es que no la voy a ver en general,
And I'm not going to see her in general,
No la voy a ver en general,
I'm not going to see her in general,
No la voy a ver en general
I'm not going to see her in general
No la voy a ver en general
I'm not going to see her in general
Solo primera fila.
Only front row.
No la voy a ver en general,
I'm not going to see her in general,
No la voy a ver en general
I'm not going to see her in general
No la voy a ver en general
I'm not going to see her in general
No la voy a ver en-
I'm not going to see her in-
Solo primera fila.
Only front row.





Writer(s): Nelson Enrique Martinez Sanchez, Mateo Avendano Uribe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.