Paroles et traduction N-Kaese - Déjame decirte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame decirte
Let me tell you
Mi
cuarto
es
un
desorden,
al
igual
que
mi
vida,
My
room
is
a
mess,
just
like
my
life,
No
consigo
estar
al
100,
porque
no
encuentro
la
herida
I
can't
be
100%
because
I
can't
find
the
wound
Y...
la
historia
sigue,
y
yo
fluyendo...
And...
the
story
goes
on,
and
I'm
flowing...
Viviendo
el
día
a
día
porque
ya
me
estoy
muriendo.
Living
day
by
day
because
I'm
already
dying.
Soy
egoísta,
debes
saberlo,
I'm
selfish,
you
should
know,
Lo
que
más
valoro
es
en
qué
me
gasto
el
tiempo.
What
I
value
most
is
what
I
spend
my
time
on.
Hoy...
soñé
otra
vez
contigo.
Today...
I
dreamed
about
you
again.
Maldito
castigo,
ven
licor
amigo
mío,
ven.
Damn
punishment,
come
my
friend
liquor,
come.
Si
existe
el
destino,
haré
que
falle,
If
destiny
exists,
I
will
make
it
fail,
Los
que
creen
en
él
miran
antes
de
cruzar
la
calle.
Those
who
believe
in
it
look
before
they
cross
the
street.
Vivo
en
mi
mundo,
de
fantasía,
I
live
in
my
world,
of
fantasy,
Porque
paso
del
tuyo
dónde
hay
tanta
tontería.
Because
I
pass
yours
where
there
is
so
much
nonsense.
Si
ves
que
no
estoy,
no
me
molestes
man,
If
you
see
that
I'm
not
here,
don't
bother
me
man,
Trato
de
evadirme
porque
así
me
siento
bien.
I
try
to
evade
because
that's
how
I
feel
good.
Ei,
no
me
ayudan
frases
de
autoayuda
de
tu
face,
Hey,
self-help
phrases
from
your
face
don't
help
me,
Sigo
sin
conocerme
y
ya
dejé
los
26.
I
still
don't
know
myself
and
I
already
left
26.
Hermanos
me
ven
y
ya
no
saben
qué
decirme,
Brothers
see
me
and
they
don't
know
what
to
tell
me,
Puedo
tenerlo
todo
y
a
la
vez
deprimirme,
I
can
have
it
all
and
at
the
same
time
be
depressed,
Soy
increíble,
difícil
de
entender,
I'm
incredible,
hard
to
understand,
Pero
todo
lo
que
quiero
lo
consigo
tener.
But
everything
I
want
I
get.
No
mido
mi
riqueza
por
el
dinero
que
sobra,
I
don't
measure
my
wealth
by
the
money
left
over,
Sino
por
lo
que
tengo
y
no
cambiaría
por
él,
But
by
what
I
have
and
wouldn't
trade
for
it,
Harto
de
escuchar
los
consejos
de
personas
Tired
of
listening
to
the
advice
of
people
Que
no
han
construido
nada
y
creen
estar
a
mi
nivel.
That
they
haven't
built
anything
and
they
think
they're
at
my
level.
Déjame
decirte
que
hoy
ya
no
puedo
más,
Let
me
tell
you
that
today
I
can't
take
it
anymore,
La
vida
sigue
y
sigue
y
yo
me
quiero
bajar.
Life
goes
on
and
on
and
I
want
to
get
off.
Todo
lo
que
tengo
lo
he
tenido
que
sudar
Everything
I
have
I've
had
to
sweat
Pero
ya
nada
me
sacia,
ya...
déjalo
estar.
But
nothing
satisfies
me
anymore,
just...
leave
it
alone.
Déjame
decirte
que
no
me
quiero
ni
yo,
Let
me
tell
you
that
I
don't
even
love
myself,
Debajo
de
esta
sonrisa
escondo
todo
mi
dolor.
Underneath
this
smile
I
hide
all
my
pain.
Déjame
decirte
que
amo
la
lógica
Let
me
tell
you
that
I
love
logic
Y
que
le
soy
infiel
bajo
tu
mirada
hipnótica.
And
that
I
am
unfaithful
to
her
under
your
hypnotic
gaze.
Mirando
en
el
espejo
de
los
ojos
de
la
gente
Looking
in
the
mirror
of
people's
eyes
Que
reflejan
lo
que
ven
y
no
soy
capaz
de
verme,
That
reflect
what
they
see
and
I
am
not
able
to
see
myself,
Tantos
nombres
para
qué,
si
me
ven
como
Andrés
So
many
names
for
what,
if
they
see
me
as
Andres
Pirañas
oliendo
sangre
que
vienen
por
interés.
Piranhas
smelling
blood
coming
for
interest.
Pienso
en
el
pasado,
estando
siempre
ausente,
I
think
about
the
past,
always
being
absent,
Recordando
esos
momentos
que
atormentan
a
mi
mente
Remembering
those
moments
that
haunt
my
mind
Y
aunque
cueste
aceptarlo,
todo
es
diferente,
And
although
it's
hard
to
accept,
everything
is
different,
No
cambio
el
pasado
y
me
olvido
del
presente.
I
don't
change
the
past
and
I
forget
the
present.
Con
la
rabia
del
intento
del
mechero
que
no
enciende,
With
the
rage
of
the
attempt
of
the
lighter
that
does
not
light,
Con
la
pena
de
que
muchos
nunca
sí
son
para
siempre,
With
the
sorrow
that
many
never
are
forever,
Besaría
la
sonrisa
que
un
día
me
enamoró,
I
would
kiss
the
smile
that
one
day
made
me
fall
in
love,
Yo
digo
que
la
perdí,
otros
dicen
que
no
era
amor.
I
say
I
lost
it,
others
say
it
wasn't
love.
Todo
lo
que
veo
me
transmite
ausencia,
Everything
I
see
transmits
absence
to
me,
Tendré
tantas
virtudes
como
poca
paciencia,
I
will
have
as
many
virtues
as
little
patience,
Te
juro
que
me
esfuerzo,
pero
hay
algo
que
no
encaja,
I
swear
I
try,
but
there's
something
that
doesn't
fit,
No
seré
una
estrella
cuando
el
cielo
me
rechaza.
I
will
not
be
a
star
when
the
sky
rejects
me.
Y
así
estoy
roto,
dolido
por
vacíos,
And
so
I
am
broken,
hurt
by
emptiness,
Bebiendo
ron
como
cuando
era
un
niño.
Drinking
rum
like
when
I
was
a
kid.
Y
sí
sonrío,
sonrío
aunque
me
duela,
And
yes
I
smile,
I
smile
even
if
it
hurts,
No
quiero
que
nadie
cargue
el
peso
de
mi
condena.
I
don't
want
anyone
to
carry
the
weight
of
my
sentence.
Ni
siquiera
tu...
musa
de
lo
imposible,
Not
even
you...
muse
of
the
impossible,
Sálvate
que
puedes
y
a
mí
déjame
irme.
Save
yourself
you
can
and
let
me
go.
Déjame
que
escriba,
que
juro
que
duele
menos.
Let
me
write,
I
swear
it
hurts
less.
Déjame
que
pida
ese
último
deseo.
Let
me
ask
for
that
last
wish.
Déjame
decirte
que
hoy
ya
no
puedo
más,
Let
me
tell
you
that
today
I
can't
take
it
anymore,
La
vida
sigue
y
sigue
y
yo
me
quiero
bajar.
Life
goes
on
and
on
and
I
want
to
get
off.
Todo
lo
que
tengo
lo
he
tenido
que
sudar,
Everything
I
have
I've
had
to
sweat,
Pero
ya
nada
me
sacia,
ya...
déjalo
estar.
But
nothing
satisfies
me
anymore,
just...
leave
it
alone.
Déjame
decirte
que
no
me
quiero
ni
yo,
Let
me
tell
you
that
I
don't
even
love
myself,
Debajo
de
esta
sonrisa
escondo
todo
mi
dolor.
Underneath
this
smile
I
hide
all
my
pain.
Déjame
decirte
que
amo
la
lógica
Let
me
tell
you
that
I
love
logic
Y
que
le
soy
infiel
bajo
tu
mirada
hipnótica.
And
that
I
am
unfaithful
to
her
under
your
hypnotic
gaze.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quajen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.