N-Kaese - No te enamores de mí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction N-Kaese - No te enamores de mí




No te enamores de mí
Don't Fall in Love with Me
Aunque mi subconsciente busque el amor.
Even though my subconscious seeks love.
Yo huiré de eso.
I'll run from that.
Y es posible que alguna de las veces en las que me
And it's possible that sometimes when you
Mires y te brillen los ojos, piense que tal vez eres tú.
Look at me and your eyes shine, I think that maybe it's you.
He buscado al amor de mi vida en millones de miradas desconocidas.
I've searched for the love of my life in millions of unknown gazes.
Y si estás escuchando esto es porque todavía no lo he encontrado.
And if you're listening to this it's because I still haven't found it.
Yo no creo que el amor sea algo para probar con cualquier físico.
I don't believe that love is something to try with any physique.
Creo que se encuentra en la purpurina de las
I believe it's found in the purple of the
Miradas, que necesitan lo que a ti te sobra.
Gazes that need what you have to spare.
Si algo he aprendido,
If I've learned anything,
Es que el amor es aquel que sobrevive a la muerte de las mariposas.
It's that love is the one that survives the death of butterflies.
De hecho hay un estudio que dice que el "
In fact, there's a study that says that "
Preamor" dura una media de uno y dos años.
Pre-love" lasts an average of one to two years.
A lo que queda, se le llama Amor. Si no,
What's left is called Love. If not,
Pasas a ser otra colección de la lista de
You become another collection in the list of
Caprichos que tuviste y se pasaron de moda.
Whims you had that went out of style.
Pero creo que todavía no estoy preparada
But I think I'm not ready yet
Para apostar por esas mariposas. Por eso no
To bet on those butterflies. That's why I don't
Quiero compromisos.
Want commitments.
Así que no te enamores de mi. De verdad. No lo hagas.
So don't fall in love with me. Really. Don't do it.
No lo hagas porque aunque me muero de ganas de que lo sientas,
Don't do it because even though I'm dying for you to feel it,
Y me hagas sentir aunque solo fuera por una puta
And make me feel even if only for a fucking
Vez algo normal. tarde o temprano lo acabaré haciendo.
Time something normal. Sooner or later I'll end up doing it.
No podré darte todo el tiempo que mereces.
I won't be able to give you all the time you deserve.
Algún día querrás ir a tomar algo y yo estaré demasiado ocupada.
Someday you'll want to go for a drink and I'll be too busy.
De repente empezarás a querer hacer una rutina conmigo y te
Suddenly you'll start wanting to make a routine with me and I'll
Diré que estoy liada, que lo siento que tal vez la semana que viene.
Tell you I'm busy, I'm sorry, maybe next week.
Tarde o temprano me darás a elegir. Y tendré que decirte adiós.
Sooner or later you'll make me choose. And I'll have to say goodbye.
Aunque la verdad sea que me muero de
Although the truth is that I'm dying
Ganas de que alguien comprenda estas líneas y
For someone to understand these lines and
Me de lo que necesito.
Give me what I need.
Lo siento, aprendí a amar así.
I'm sorry, I learned to love like this.
Por eso decidí protegerme en una ocupación constante.
That's why I decided to protect myself with constant occupation.
Porque si no inviertes tiempo en algo
Because if you don't invest time in something
Que te pueda romper, no te romperá nunca.
That can break you, it will never break you.
Quizás eso le pasó al que me enseñó a hacerlo.
Maybe that's what happened to the one who taught me to do it.
Soy nocturna. No las que se emborrachan y salen todas las noches.
I'm nocturnal. Not the kind that get drunk and go out every night.
Pero si de las que se entretienen
But the kind who are entertained
Mirando la luna y se inspiran de madrugada.
Looking at the moon and are inspired at dawn.
Dudo que tengas ganas de un polvo a las 3 de la mañana.
I doubt you want a quickie at 3 in the morning.
Así que, lo siento. Por eso no te enamores de mi.
So, I'm sorry. That's why don't fall in love with me.
No cometas el mismo error que yo hice. De verdad. Es una putada.
Don't make the same mistake I did. Really. It's a bitch.
No quiero que te enamores. Pero quiero compartir mi tiempo contigo.
I don't want you to fall in love. But I want to share my time with you.
No quiero que seas mío ni yo ser tuya.
I don't want you to be mine or me to be yours.
No quiero que haya un nosotros,
I don't want there to be an us,
Ni ningún tipo de vínculo que pueda
Nor any kind of bond that could
Hacernos llorar a largo o corto plazo.
Make us cry in the long or short term.
Ahórrate demostrarme que eres el
Spare me proving you're the
Putoamo o que soy una más de tu lista.
Fucking one or that I'm just another one on your list.
No quiero saberlo, ¿pero sabes que si quiero?
I don't want to know, but you know what I do want?
Quiero MAGIA.
I want MAGIC.
Quiero que me vuelvas loca.
I want you to drive me crazy.
Que me lleves a diez mil kilómetros surcando carreteras perdidas.
To take me ten thousand kilometers along lost highways.
Que suene Daughtry porque es lo que tiene que sonar.
For Daughtry to be playing because that's what has to be playing.
Y como buen traficante de adrenalina quiero que seas mi droga.
And as a good adrenaline dealer I want you to be my drug.
Que me escondas el alma en el
To hide my soul in my
Estómago y la saques de paseo en cada suspiro.
Stomach and take it out for a walk with every breath.
Quiero hacerte especial y serlo para ti también.
I want to make you special and be special to you too.
Porque no soy de ir de cama en cama y de boca en boca.
Because I'm not one to go from bed to bed and mouth to mouth.
Que no. No somos menos importantes.
No. We're not less important.
No es menos importante nuestra química, por no
Our chemistry is not less important because we're not
Ser el amor de nuestra vida.
The love of each other's lives.
Prometo escucharte, abrazarte, mirarte suave y follarte.
I promise to listen to you, hug you, look at you softly and fuck you.
Solo te pido que no me hagas daño.
I only ask you not to hurt me.
No me muerdas el corazón y no intentes de mi enamorarte.
Don't bite my heart and don't try to make me fall in love with you.
Pero sobretodo... Sobre todas las cosas.
But above all... Above all things.
Quiero ser la loca,
I want to be the crazy one,
De la que te acuerdes cuando tus nietos te pregunten:
The one you remember when your grandchildren ask you:
Abuelo, crees en la magia?
"Grandpa, do you believe in magic?"
Y si. Tal vez me hagan falta los domingos en compañía.
And yes. Maybe I do need Sundays in company.
Pero me sirve con que seas un enamorado de la vida.
But it's enough for me that you're a lover of life.
Quiero un loco. Un loco que me de caña.
I want a madman. A madman who gives me a rush.
Que me inspire. Que me vuelva más loca o
Who inspires me. Who makes me more crazy or
Menos cuerda.
Less sane.
Pero cielo,
But honey,
No te empeñes en enamorarme porque esta niña ya no cree en el amor.
Don't insist on making me fall in love because this girl doesn't believe in love anymore.
Aunque si quieres,
Although if you want,
Puedes probar y demostrarme que no eres el capullo que creo que
You can try and show me that you're not the asshole I think you
Eres.
Are.
Y así, tal vez pierda.
And that way, maybe I'll lose.
Y con suerte tú... acabes ganando.
And with any luck, you... will end up winning.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.