Paroles et traduction N-Kaese - No te enamores de mí
No te enamores de mí
Don't Fall in Love with Me
Aunque
mi
subconsciente
busque
el
amor.
Even
though
my
subconscious
seeks
love.
Yo
huiré
de
eso.
I'll
run
from
that.
Y
es
posible
que
alguna
de
las
veces
en
las
que
me
And
it's
possible
that
sometimes
when
you
Mires
y
te
brillen
los
ojos,
piense
que
tal
vez
eres
tú.
Look
at
me
and
your
eyes
shine,
I
think
that
maybe
it's
you.
He
buscado
al
amor
de
mi
vida
en
millones
de
miradas
desconocidas.
I've
searched
for
the
love
of
my
life
in
millions
of
unknown
gazes.
Y
si
estás
escuchando
esto
es
porque
todavía
no
lo
he
encontrado.
And
if
you're
listening
to
this
it's
because
I
still
haven't
found
it.
Yo
no
creo
que
el
amor
sea
algo
para
probar
con
cualquier
físico.
I
don't
believe
that
love
is
something
to
try
with
any
physique.
Creo
que
se
encuentra
en
la
purpurina
de
las
I
believe
it's
found
in
the
purple
of
the
Miradas,
que
necesitan
lo
que
a
ti
te
sobra.
Gazes
that
need
what
you
have
to
spare.
Si
algo
he
aprendido,
If
I've
learned
anything,
Es
que
el
amor
es
aquel
que
sobrevive
a
la
muerte
de
las
mariposas.
It's
that
love
is
the
one
that
survives
the
death
of
butterflies.
De
hecho
hay
un
estudio
que
dice
que
el
"
In
fact,
there's
a
study
that
says
that
"
Preamor"
dura
una
media
de
uno
y
dos
años.
Pre-love"
lasts
an
average
of
one
to
two
years.
A
lo
que
queda,
se
le
llama
Amor.
Si
no,
What's
left
is
called
Love.
If
not,
Pasas
a
ser
otra
colección
de
la
lista
de
You
become
another
collection
in
the
list
of
Caprichos
que
tuviste
y
se
pasaron
de
moda.
Whims
you
had
that
went
out
of
style.
Pero
creo
que
todavía
no
estoy
preparada
But
I
think
I'm
not
ready
yet
Para
apostar
por
esas
mariposas.
Por
eso
no
To
bet
on
those
butterflies.
That's
why
I
don't
Quiero
compromisos.
Want
commitments.
Así
que
no
te
enamores
de
mi.
De
verdad.
No
lo
hagas.
So
don't
fall
in
love
with
me.
Really.
Don't
do
it.
No
lo
hagas
porque
aunque
me
muero
de
ganas
de
que
lo
sientas,
Don't
do
it
because
even
though
I'm
dying
for
you
to
feel
it,
Y
me
hagas
sentir
aunque
solo
fuera
por
una
puta
And
make
me
feel
even
if
only
for
a
fucking
Vez
algo
normal.
tarde
o
temprano
lo
acabaré
haciendo.
Time
something
normal.
Sooner
or
later
I'll
end
up
doing
it.
No
podré
darte
todo
el
tiempo
que
mereces.
I
won't
be
able
to
give
you
all
the
time
you
deserve.
Algún
día
querrás
ir
a
tomar
algo
y
yo
estaré
demasiado
ocupada.
Someday
you'll
want
to
go
for
a
drink
and
I'll
be
too
busy.
De
repente
empezarás
a
querer
hacer
una
rutina
conmigo
y
te
Suddenly
you'll
start
wanting
to
make
a
routine
with
me
and
I'll
Diré
que
estoy
liada,
que
lo
siento
que
tal
vez
la
semana
que
viene.
Tell
you
I'm
busy,
I'm
sorry,
maybe
next
week.
Tarde
o
temprano
me
darás
a
elegir.
Y
tendré
que
decirte
adiós.
Sooner
or
later
you'll
make
me
choose.
And
I'll
have
to
say
goodbye.
Aunque
la
verdad
sea
que
me
muero
de
Although
the
truth
is
that
I'm
dying
Ganas
de
que
alguien
comprenda
estas
líneas
y
For
someone
to
understand
these
lines
and
Me
de
lo
que
necesito.
Give
me
what
I
need.
Lo
siento,
aprendí
a
amar
así.
I'm
sorry,
I
learned
to
love
like
this.
Por
eso
decidí
protegerme
en
una
ocupación
constante.
That's
why
I
decided
to
protect
myself
with
constant
occupation.
Porque
si
no
inviertes
tiempo
en
algo
Because
if
you
don't
invest
time
in
something
Que
te
pueda
romper,
no
te
romperá
nunca.
That
can
break
you,
it
will
never
break
you.
Quizás
eso
le
pasó
al
que
me
enseñó
a
hacerlo.
Maybe
that's
what
happened
to
the
one
who
taught
me
to
do
it.
Soy
nocturna.
No
las
que
se
emborrachan
y
salen
todas
las
noches.
I'm
nocturnal.
Not
the
kind
that
get
drunk
and
go
out
every
night.
Pero
si
de
las
que
se
entretienen
But
the
kind
who
are
entertained
Mirando
la
luna
y
se
inspiran
de
madrugada.
Looking
at
the
moon
and
are
inspired
at
dawn.
Dudo
que
tengas
ganas
de
un
polvo
a
las
3 de
la
mañana.
I
doubt
you
want
a
quickie
at
3 in
the
morning.
Así
que,
lo
siento.
Por
eso
no
te
enamores
de
mi.
So,
I'm
sorry.
That's
why
don't
fall
in
love
with
me.
No
cometas
el
mismo
error
que
yo
hice.
De
verdad.
Es
una
putada.
Don't
make
the
same
mistake
I
did.
Really.
It's
a
bitch.
No
quiero
que
te
enamores.
Pero
quiero
compartir
mi
tiempo
contigo.
I
don't
want
you
to
fall
in
love.
But
I
want
to
share
my
time
with
you.
No
quiero
que
seas
mío
ni
yo
ser
tuya.
I
don't
want
you
to
be
mine
or
me
to
be
yours.
No
quiero
que
haya
un
nosotros,
I
don't
want
there
to
be
an
us,
Ni
ningún
tipo
de
vínculo
que
pueda
Nor
any
kind
of
bond
that
could
Hacernos
llorar
a
largo
o
corto
plazo.
Make
us
cry
in
the
long
or
short
term.
Ahórrate
demostrarme
que
eres
el
Spare
me
proving
you're
the
Putoamo
o
que
soy
una
más
de
tu
lista.
Fucking
one
or
that
I'm
just
another
one
on
your
list.
No
quiero
saberlo,
¿pero
sabes
que
si
quiero?
I
don't
want
to
know,
but
you
know
what
I
do
want?
Quiero
MAGIA.
I
want
MAGIC.
Quiero
que
me
vuelvas
loca.
I
want
you
to
drive
me
crazy.
Que
me
lleves
a
diez
mil
kilómetros
surcando
carreteras
perdidas.
To
take
me
ten
thousand
kilometers
along
lost
highways.
Que
suene
Daughtry
porque
es
lo
que
tiene
que
sonar.
For
Daughtry
to
be
playing
because
that's
what
has
to
be
playing.
Y
como
buen
traficante
de
adrenalina
quiero
que
seas
mi
droga.
And
as
a
good
adrenaline
dealer
I
want
you
to
be
my
drug.
Que
me
escondas
el
alma
en
el
To
hide
my
soul
in
my
Estómago
y
la
saques
de
paseo
en
cada
suspiro.
Stomach
and
take
it
out
for
a
walk
with
every
breath.
Quiero
hacerte
especial
y
serlo
para
ti
también.
I
want
to
make
you
special
and
be
special
to
you
too.
Porque
no
soy
de
ir
de
cama
en
cama
y
de
boca
en
boca.
Because
I'm
not
one
to
go
from
bed
to
bed
and
mouth
to
mouth.
Que
no.
No
somos
menos
importantes.
No.
We're
not
less
important.
No
es
menos
importante
nuestra
química,
por
no
Our
chemistry
is
not
less
important
because
we're
not
Ser
el
amor
de
nuestra
vida.
The
love
of
each
other's
lives.
Prometo
escucharte,
abrazarte,
mirarte
suave
y
follarte.
I
promise
to
listen
to
you,
hug
you,
look
at
you
softly
and
fuck
you.
Solo
te
pido
que
no
me
hagas
daño.
I
only
ask
you
not
to
hurt
me.
No
me
muerdas
el
corazón
y
no
intentes
de
mi
enamorarte.
Don't
bite
my
heart
and
don't
try
to
make
me
fall
in
love
with
you.
Pero
sobretodo...
Sobre
todas
las
cosas.
But
above
all...
Above
all
things.
Quiero
ser
la
loca,
I
want
to
be
the
crazy
one,
De
la
que
te
acuerdes
cuando
tus
nietos
te
pregunten:
The
one
you
remember
when
your
grandchildren
ask
you:
Abuelo,
crees
en
la
magia?
"Grandpa,
do
you
believe
in
magic?"
Y
si.
Tal
vez
me
hagan
falta
los
domingos
en
compañía.
And
yes.
Maybe
I
do
need
Sundays
in
company.
Pero
me
sirve
con
que
seas
un
enamorado
de
la
vida.
But
it's
enough
for
me
that
you're
a
lover
of
life.
Quiero
un
loco.
Un
loco
que
me
de
caña.
I
want
a
madman.
A
madman
who
gives
me
a
rush.
Que
me
inspire.
Que
me
vuelva
más
loca
o
Who
inspires
me.
Who
makes
me
more
crazy
or
No
te
empeñes
en
enamorarme
porque
esta
niña
ya
no
cree
en
el
amor.
Don't
insist
on
making
me
fall
in
love
because
this
girl
doesn't
believe
in
love
anymore.
Aunque
si
quieres,
Although
if
you
want,
Puedes
probar
y
demostrarme
que
no
eres
el
capullo
que
creo
que
You
can
try
and
show
me
that
you're
not
the
asshole
I
think
you
Y
así,
tal
vez
pierda.
And
that
way,
maybe
I'll
lose.
Y
con
suerte
tú...
acabes
ganando.
And
with
any
luck,
you...
will
end
up
winning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.