N-Kaese - Porque lo elegí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction N-Kaese - Porque lo elegí




Porque lo elegí
Because I Chose It
De una patada me arrojaron a los lobos
I was unceremoniously thrust into the lion's den
Y no sabían que a no me para nada
Not knowing that I am nothing to mess with
Quiero que flipen (admiren) cuando vean con sus ojos
I want them to flip out (in admiration) when they see with their own eyes
Que volveré siendo líder de la manada (gruñido).
That I will return as the leader of the pack (growl).
Prefiero la muerte que una vida sin propósito
I prefer death to a life without purpose
Mis sueños son locuras sacadas de un manicomio
My dreams are the ravings of a madman
Sh... No Molestar: gente de poco criterio
Sh... Do Not Disturb: people of little judgment
Encajo piezas para construir mi imperio.
I fit pieces together to build my empire.
Veo absurdo que no mováis los pies
I find it absurd that you don't move your feet
Y le pidáis a Dios que guíe vuestros pasos
And ask God to guide your steps
Os daré un consejo mentes de chimpancé
I'll give you a piece of advice, you chimpanzee brains
Lo único que se consigue sin esfuerzo es el fracaso.
The only thing you get without effort is failure.
Llantos de no tener tiempo para mejorar tu vida
Cries of not having time to improve your life
Pero minutos de sobra para criticar la mía
But minutes to spare for criticizing mine
Tu vives tu historia pensando en "ojalás"
You live your story thinking "if only"
Yo tacho de mi lista lo que he conseguido ya.
I cross off my list what I have already accomplished.
El tiempo es vida por eso me organizo
Time is life, so I organize myself
Empresario, funcionario, escribo y veo a mis amigos
Businessman, employee, I write and see my friends
Luego los vagos dicen no tener dinero
Then the lazy say they have no money
No he visto un sólo día que les cayera del cielo.
I have never seen a day when it fell from the sky for them.
Cuento, lo pienso, y por eso estoy aquí
I count, I think, and that's why I am here
Tantas cosas dentro que quieren salir
So many things inside that want to come out
Nunca nadie me dirá que debo decidir
No one will ever tell me what I must decide
Tengo lo que tengo porque lo elegí.
I have what I have because I chose it.
Si la misión es ser feliz: No entiendo nada
If the mission is to be happy: I don't understand anything
Los ignorantes están bien viviendo en la parra
The ignoramuses are doing well living in a dream world
Ya no se que gente es buena, que gente es mala
I no longer know who is good, who is bad
¿Que opino de la verdad? sobrevalorada.
What do I think of truth? overrated.
El niño con cáncer no sabe que va a morir
The child with cancer doesn't know she is going to die
Parejas viven con odio no olvidan ese desliz
Couples live with hatred, they don't forget that slip-up
Otras en cambio viven bien a base de mentir
Others live well based on lies
A parte del blanco y negro también hay el gris.
Besides black and white, there is also gray.
No creo en la mala suerte, creo en la constancia
I don't believe in bad luck, I believe in perseverance
Y a pesar de conocerme a veces pierdo itinerancia
And despite knowing myself, I sometimes lose my way
Los demonios que hay en mi, me abrieron sus puertas
The demons within me opened their doors to me
Yo así lo decidí, quise darme una vuelta.
That's how I decided, I wanted to take a ride.
Bon voyage, estuve hundido en la mierda
Bon voyage, I was drowning in shit
Bombo y clap ayudó y de que manera
Bass and beat helped, and how
Saco las vivencias que a mi me queman
I pull out the experiences that burn me
Porque quise fundirme en ron y casi me incinera.
Because I wanted to drink myself to death with rum and almost incinerated myself.
Verás, mil personas trataran de crearte caminos
You see, a thousand people will try to create paths for you
Y tendrás tantos enfrente que te sentirás perdido
And you will have so many in front of you that you will feel lost
Sólo puedes coger uno sólo uno amigo mío
You can only take one, only one my friend
Yo por fin lo tengo claro: yo decido.
I finally have it clear: I decide.
Si no te importa lo que escribo, sólo donde estoy
If you don't care what I write, only where I am
Y me acribillas a mensajes preguntando donde coño voy
And you bombard me with messages asking where the hell I am going
Si sigo con la M, si necesito purga
If I am still with M, if I need a cleanse
Si me lo merecí o si no tuve la culpa.
If I deserved it or if it wasn't my fault.
El niño con cáncer no sabe que va a morir
The child with cancer doesn't know she is going to die
En la tele las imágenes
The images on TV
Ella no cuenta su desliz, el promete que la amará hasta
She doesn't tell about her slip-up, he promises that he will love her until
Los consejos que yo doy me los daría a mí.
The advice I give I would give to myself.
No me llegáis ni a la suela de las Nike
You don't even come close to the soles of my Nikes
No tiro bolas fuera cada tiro es un strike
I don't throw any balls out, every shot is a strike
Si estás cansado de comenzar de nuevo
If you are tired of starting over
Deja de rendirte y échale un par de huevos.
Stop giving up and grow some balls.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.