N'Klabe - Perdóname - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction N'Klabe - Perdóname




Perdóname
Forgive Me
Pido la paz para esta guerra,
I ask for peace in this war,
Quisiera devolver mis armas,
I want to lay down my arms,
Parar con esta hostilidad
To stop this hostility
Que no conduce a nada,
That leads to nothing,
Te propongo una tregua.
I propose a truce.
Hago un llamado a tu conciencia
I appeal to your conscience
La mía ya me está matando,
Mine is already killing me,
Quien te esta hablando se rindió
The one speaking to you surrendered
Perdió todas sus fuerzas
Lost all his strength
Y hoy viene a suplicarte
And today comes to beg you
Y a pedir perdón.
And to ask for forgiveness.
Hay perdóname, perdóname
Oh, forgive me, forgive me
No me hagas llorar,
Don't make me cry,
No se cómo hablar
I don't know how to speak
Hay perdóname, perdóname
Oh, forgive me, forgive me
Que tengo que hacer,
What do I have to do,
Si quieres me rindo a tus pies.
If you want, I surrender at your feet.
Quiero que sepas que he cambiado
I want you to know that I have changed
Que estar sin ti ha sido amargo
That being without you has been bitter
Por que me tuve que perder,
Because I had to lose myself,
Y andar en malos pasos
And walk in bad steps
Y hoy que vuelvo a encontrarte
And now that I find you again
Quisiera volver.
I would like to return.
Hay perdóname, perdóname
Oh, forgive me, forgive me
No me hagas llorar,
Don't make me cry,
No se cómo hablar
I don't know how to speak
Hay perdóname, perdóname
Oh, forgive me, forgive me
Que tengo que hacer,
What do I have to do,
Si quieres me rindo.
If you want, I surrender.
Perdóname, perdóname
Forgive me, forgive me
Pido la paz para esta guerra,
I ask for peace in this war,
Amor perdóname
My love, forgive me
Por que estaba equivocado,
Because I was wrong,
Y ahora regreso vencido, arrepentido y enamorado
And now I return defeated, repentant and in love
Pido la paz para esta guerra,
I ask for peace in this war,
Amor perdóname
My love, forgive me
Por que ya no aguanto mas por eso vuelvo buscando la paz suplicando, perdón
Because I can't take it anymore, that's why I come back seeking peace, begging for forgiveness
Pido la paz para esta guerra,
I ask for peace in this war,
Amor perdóname
My love, forgive me
Sin rencores, sin reproches, sin culpables ni inocentes, comencemos otra vez
Without resentment, without reproach, without guilty or innocent, let's start again
Pido la paz para esta guerra,
I ask for peace in this war,
Amor perdóname
My love, forgive me
Te estoy pidiendo una tregua,
I'm asking you for a truce,
Mi corazón se rindio de luchar contra ese amor
My heart surrendered from fighting against that love
Pido la paz para esta guerra,
I ask for peace in this war,
Amor perdóname
My love, forgive me
Por que tuve que perder, y tuve que sufrir y tuve que sentir, lo que es vivir en guerra solo con el corazón,
Because I had to lose, and I had to suffer and I had to feel, what it is to live in war only with the heart,
Perdóname que no puedo vivir si no estas aquí,
Forgive me that I can't live if you're not here,
Me hace falta tu presencia, para tu eres la escencia que da sabor a mi existir,
I need your presence, for me you are the essence that gives flavor to my existence,
Un poco más y a lo mejor nos comprendemos luego,
A little more and maybe we'll understand each other later,
Vuelve a yo te lo ruego y perdóname, perdóname,
Come back to me, I beg you, and forgive me, forgive me,
Si acaso te ofendí perdón,
If I offended you, I'm sorry,
Si acaso te fallé perdón pero ya no aguanto esta situación,
If I failed you, I'm sorry, but I can't stand this situation anymore,
Esta que me tiene triste porque desde que te fuiste la felicidad no existe para mí,
This one that makes me sad because since you left, happiness doesn't exist for me,
Para la vida es nada
For me, life is nothing
Siento que el mundo se acaba, poquito a poco, poco a poquito regresa pronto que te necesito,
I feel like the world is ending, little by little, little by little come back soon, I need you,
Me estoy muriendo sin verte, mira para mi seria la muerte que no estes al lado mio,
I'm dying without seeing you, look, for me it would be death if you're not by my side,
Yo me estoy muriendo de frio
I'm dying of cold
Porque ya no puedo verte, quiereme como te quiero, quiereme es mi desvelo,
Because I can't see you anymore, love me like I love you, love me, it's my concern,
La preocupación que tu no estas conmigo
The worry that you're not with me
No es broma lo que te digo, no, no te creas que esto es broma, tu eres la unica persona,
It's not a joke what I'm telling you, no, don't think this is a joke, you're the only person,
Oyeme que a mi me hace sentir asi, el hombre mas feliz del mundo, el sentimiento profundo;
Listen to me, you make me feel like this, the happiest man in the world, the deep feeling;
El que me obliga a cantarte, a llorarte, a rogarte, a implorarte, a decirte que no me dejes morirme
The one that forces me to sing to you, to cry to you, to beg you, to implore you, to tell you not to let me die
Me duele la soledad y si tu te vas para mi la vida es nada, siento que el mundo se acaba
Loneliness hurts me and if you leave, life is nothing to me, I feel like the world is ending
De una mañana a la otra, esas lagrimas son pocas para yo llorar por tí, y como cuenta me di
From one morning to the next, those tears are few for me to cry for you, and how I realized
De que me iba a morir, por eso ya estoy aquí, oyeme por eso ya regrese, otra vez para pedir de una vez
That I was going to die, that's why I'm already here, listen to me, that's why I came back, again to ask once and for all
Perdon, y de todo corazón yo vine a decirte así,
Forgiveness, and with all my heart I came to tell you like this,
Son cosas del corazón, el destino así lo quiso, es mucho mas facil pedirte perdon que haberte pedido permiso,
These are things of the heart, destiny wanted it that way, it's much easier to ask you for forgiveness than to have asked you for permission,
Pero no importa la vida es corta regresa pronto se acaba el tiempo,
But it doesn't matter, life is short, come back soon, time is running out,
Oye como va mi ruego te vine a pedir muchacha oye como va mi ruego te vine a pedir muchacha,
Listen to my plea, I came to ask you, girl, listen to my plea, I came to ask you, girl,
Que no me dejes tan triste como estoy ahora
Don't leave me as sad as I am now
Mira que me muero a solas y tu eres la unica persona
Look, I'm dying alone and you're the only person
Que a mi me comprende, y mi corazón no entiende
Who understands me, and my heart doesn't understand
Que no estes al lado mio, quiereme y tu veras como todo será diferente,
That you're not by my side, love me and you'll see how everything will be different,
Delante de tanta gente yo vine a pedir de rodillas aunque no es cosa sencilla esto,
In front of so many people I came to ask on my knees, even though it's not a simple thing, this,
Esto de pedir perdón, te hablo de corazón, de corazón te estoy hablando,
This thing about asking for forgiveness, I'm speaking to you from the heart, from the heart I'm speaking to you,
Oye lo que estoy cantando, yo te estoy hablando en serio,
Listen to what I'm singing, I'm talking to you seriously,
Vuelve y regalame el privilegio de contar con tu cariño,
Come back and give me the privilege of having your love,
Estoy llorando como un niño al que le falta un juguete nuevo,
I'm crying like a child who's missing a new toy,
Estoy de vuelta porque te quiero, porque te quiero, me quiero quedar por eso tu amor yo vine a buscar esta noche,
I'm back because I love you, because I love you, I want to stay, that's why I came looking for your love tonight,
Por favor y de noche yo vine a pedir casí casí de rodillas que me trates un poquito mejor,
Please, and at night I came to ask almost on my knees for you to treat me a little better,
Y esta noche al Carneguijon vine a pedir perdon
And tonight at the Carneguijon I came to ask for forgiveness





Writer(s): Jorge Luis Piloto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.