Paroles et traduction N'Klabe - Perdóname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pido
la
paz
para
esta
guerra,
Я
молю
о
мире
в
этой
войне,
Quisiera
devolver
mis
armas,
Хочу
сложить
свое
оружие,
Parar
con
esta
hostilidad
Прекратить
эту
вражду,
Que
no
conduce
a
nada,
Которая
ни
к
чему
не
ведет,
Te
propongo
una
tregua.
Предлагаю
тебе
перемирие.
Hago
un
llamado
a
tu
conciencia
Взываю
к
твоей
совести,
La
mía
ya
me
está
matando,
Моя
уже
убивает
меня,
Quien
te
esta
hablando
se
rindió
Тот,
кто
говорит
с
тобой,
сдался,
Perdió
todas
sus
fuerzas
Потерял
все
свои
силы
Y
hoy
viene
a
suplicarte
И
сегодня
пришел
умолять
тебя
Y
a
pedir
perdón.
И
просить
прощения.
Hay
perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
No
me
hagas
llorar,
Не
заставляй
меня
плакать,
No
se
cómo
hablar
Не
знаю,
как
говорить,
Hay
perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Que
tengo
que
hacer,
Что
мне
делать,
Si
quieres
me
rindo
a
tus
pies.
Если
хочешь,
я
паду
к
твоим
ногам.
Quiero
que
sepas
que
he
cambiado
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
изменился,
Que
estar
sin
ti
ha
sido
amargo
Что
быть
без
тебя
было
горько,
Por
que
me
tuve
que
perder,
Потому
что
мне
пришлось
потеряться,
Y
andar
en
malos
pasos
Идти
по
плохим
дорогам,
Y
hoy
que
vuelvo
a
encontrarte
И
сегодня,
когда
я
снова
встречаю
тебя,
Quisiera
volver.
Я
хотел
бы
вернуться.
Hay
perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
No
me
hagas
llorar,
Не
заставляй
меня
плакать,
No
se
cómo
hablar
Не
знаю,
как
говорить,
Hay
perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Que
tengo
que
hacer,
Что
мне
делать,
Si
quieres
me
rindo.
Если
хочешь,
я
сдамся.
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня
Pido
la
paz
para
esta
guerra,
Я
молю
о
мире
в
этой
войне,
Amor
perdóname
Любимая,
прости
меня,
Por
que
estaba
equivocado,
Потому
что
я
был
неправ,
Y
ahora
regreso
vencido,
arrepentido
y
enamorado
И
теперь
возвращаюсь
побежденным,
раскаявшимся
и
влюбленным.
Pido
la
paz
para
esta
guerra,
Я
молю
о
мире
в
этой
войне,
Amor
perdóname
Любимая,
прости
меня,
Por
que
ya
no
aguanto
mas
por
eso
vuelvo
buscando
la
paz
suplicando,
perdón
Потому
что
я
больше
не
могу
терпеть,
поэтому
возвращаюсь
в
поисках
мира,
умоляя
о
прощении.
Pido
la
paz
para
esta
guerra,
Я
молю
о
мире
в
этой
войне,
Amor
perdóname
Любимая,
прости
меня,
Sin
rencores,
sin
reproches,
sin
culpables
ni
inocentes,
comencemos
otra
vez
Без
обид,
без
упреков,
без
виноватых
и
невинных,
начнем
все
сначала.
Pido
la
paz
para
esta
guerra,
Я
молю
о
мире
в
этой
войне,
Amor
perdóname
Любимая,
прости
меня,
Te
estoy
pidiendo
una
tregua,
Я
прошу
тебя
о
перемирии,
Mi
corazón
se
rindio
de
luchar
contra
ese
amor
Мое
сердце
сдалось
в
борьбе
с
этой
любовью.
Pido
la
paz
para
esta
guerra,
Я
молю
о
мире
в
этой
войне,
Amor
perdóname
Любимая,
прости
меня,
Por
que
tuve
que
perder,
y
tuve
que
sufrir
y
tuve
que
sentir,
lo
que
es
vivir
en
guerra
solo
con
el
corazón,
Потому
что
мне
пришлось
потерять,
и
пришлось
страдать,
и
пришлось
sentir,
что
значит
жить
в
войне
только
с
сердцем.
Perdóname
que
no
puedo
vivir
si
no
estas
aquí,
Прости
меня,
что
я
не
могу
жить,
если
тебя
нет
рядом,
Me
hace
falta
tu
presencia,
para
mí
tu
eres
la
escencia
que
da
sabor
a
mi
existir,
Мне
не
хватает
твоего
присутствия,
для
меня
ты
- сущность,
которая
придает
вкус
моему
существованию,
Un
poco
más
y
a
lo
mejor
nos
comprendemos
luego,
Еще
немного,
и,
возможно,
мы
поймем
друг
друга
потом,
Vuelve
a
mí
yo
te
lo
ruego
y
perdóname,
perdóname,
Вернись
ко
мне,
умоляю
тебя,
и
прости
меня,
прости
меня,
Si
acaso
te
ofendí
perdón,
Если
я
тебя
обидел,
прости,
Si
acaso
te
fallé
perdón
pero
ya
no
aguanto
esta
situación,
Если
я
тебя
подвел,
прости,
но
я
больше
не
могу
выносить
эту
ситуацию,
Esta
que
me
tiene
triste
porque
desde
que
te
fuiste
la
felicidad
no
existe
para
mí,
Эту,
которая
делает
меня
грустным,
потому
что
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
счастья
для
меня
не
существует,
Para
mí
la
vida
es
nada
Для
меня
жизнь
- ничто,
Siento
que
el
mundo
se
acaba,
poquito
a
poco,
poco
a
poquito
regresa
pronto
que
te
necesito,
Я
чувствую,
что
мир
рушится,
понемногу,
понемногу
возвращайся
скорее,
ты
мне
нужна,
Me
estoy
muriendo
sin
verte,
mira
para
mi
seria
la
muerte
que
no
estes
al
lado
mio,
Я
умираю
без
тебя,
посмотри,
для
меня
смерть
- это
не
быть
рядом
с
тобой,
Yo
me
estoy
muriendo
de
frio
Я
умираю
от
холода,
Porque
ya
no
puedo
verte,
quiereme
como
te
quiero,
quiereme
es
mi
desvelo,
Потому
что
больше
не
могу
тебя
видеть,
люби
меня,
как
я
люблю
тебя,
люби
меня,
это
моя
мечта,
La
preocupación
que
tu
no
estas
conmigo
Беспокойство
о
том,
что
тебя
нет
со
мной,
No
es
broma
lo
que
te
digo,
no,
no
te
creas
que
esto
es
broma,
tu
eres
la
unica
persona,
Это
не
шутка,
что
я
говорю,
нет,
не
думай,
что
это
шутка,
ты
- единственный
человек,
Oyeme
que
a
mi
me
hace
sentir
asi,
el
hombre
mas
feliz
del
mundo,
el
sentimiento
profundo;
Послушай,
который
заставляет
меня
чувствовать
себя
так,
самым
счастливым
человеком
в
мире,
глубокое
чувство;
El
que
me
obliga
a
cantarte,
a
llorarte,
a
rogarte,
a
implorarte,
a
decirte
que
no
me
dejes
morirme
То,
которое
заставляет
меня
петь
тебе,
плакать
по
тебе,
умолять
тебя,
умолять
тебя,
говорить
тебе,
чтобы
ты
не
дала
мне
умереть,
Me
duele
la
soledad
y
si
tu
te
vas
para
mi
la
vida
es
nada,
siento
que
el
mundo
se
acaba
Мне
больно
от
одиночества,
и
если
ты
уйдешь,
для
меня
жизнь
- ничто,
я
чувствую,
что
мир
рушится,
De
una
mañana
a
la
otra,
esas
lagrimas
son
pocas
para
yo
llorar
por
tí,
y
como
cuenta
me
di
С
одного
утра
до
другого,
этих
слез
мало,
чтобы
я
плакал
по
тебе,
и
как
я
понял,
De
que
me
iba
a
morir,
por
eso
ya
estoy
aquí,
oyeme
por
eso
ya
regrese,
otra
vez
para
pedir
de
una
vez
Что
я
умру,
поэтому
я
уже
здесь,
послушай,
поэтому
я
уже
вернулся,
снова,
чтобы
попросить
сразу,
Perdon,
y
de
todo
corazón
yo
vine
a
decirte
así,
Прощения,
и
от
всего
сердца
я
пришел
сказать
тебе
так,
Son
cosas
del
corazón,
el
destino
así
lo
quiso,
es
mucho
mas
facil
pedirte
perdon
que
haberte
pedido
permiso,
Это
дела
сердечные,
судьба
так
распорядилась,
гораздо
проще
попросить
у
тебя
прощения,
чем
просить
разрешения,
Pero
no
importa
la
vida
es
corta
regresa
pronto
se
acaba
el
tiempo,
Но
неважно,
жизнь
коротка,
возвращайся
скорее,
время
уходит,
Oye
como
va
mi
ruego
te
vine
a
pedir
muchacha
oye
como
va
mi
ruego
te
vine
a
pedir
muchacha,
Послушай,
как
идет
моя
мольба,
я
пришел
просить
тебя,
девушка,
послушай,
как
идет
моя
мольба,
я
пришел
просить
тебя,
девушка,
Que
no
me
dejes
tan
triste
como
estoy
ahora
Чтобы
ты
не
оставляла
меня
таким
грустным,
как
сейчас,
Mira
que
me
muero
a
solas
y
tu
eres
la
unica
persona
Смотри,
я
умираю
один,
а
ты
- единственный
человек,
Que
a
mi
me
comprende,
y
mi
corazón
no
entiende
Который
меня
понимает,
а
мое
сердце
не
понимает,
Que
no
estes
al
lado
mio,
quiereme
y
tu
veras
como
todo
será
diferente,
Что
тебя
нет
рядом
со
мной,
люби
меня,
и
ты
увидишь,
как
все
изменится,
Delante
de
tanta
gente
yo
vine
a
pedir
de
rodillas
aunque
no
es
cosa
sencilla
esto,
Перед
столькими
людьми
я
пришел
просить
на
коленях,
хотя
это
нелегко,
Esto
de
pedir
perdón,
te
hablo
de
corazón,
de
corazón
te
estoy
hablando,
Это
просить
прощения,
я
говорю
тебе
от
всего
сердца,
от
всего
сердца
я
с
тобой
разговариваю,
Oye
lo
que
estoy
cantando,
yo
te
estoy
hablando
en
serio,
Послушай,
что
я
пою,
я
говорю
тебе
серьезно,
Vuelve
y
regalame
el
privilegio
de
contar
con
tu
cariño,
Вернись
и
подари
мне
привилегию
рассчитывать
на
твою
любовь,
Estoy
llorando
como
un
niño
al
que
le
falta
un
juguete
nuevo,
Я
плачу,
как
ребенок,
которому
не
хватает
новой
игрушки,
Estoy
de
vuelta
porque
te
quiero,
porque
te
quiero,
me
quiero
quedar
por
eso
tu
amor
yo
vine
a
buscar
esta
noche,
Я
вернулся,
потому
что
люблю
тебя,
потому
что
люблю
тебя,
я
хочу
остаться,
поэтому
я
пришел
искать
твою
любовь
сегодня
вечером,
Por
favor
y
de
noche
yo
vine
a
pedir
casí
casí
de
rodillas
que
me
trates
un
poquito
mejor,
Пожалуйста,
и
ночью
я
пришел
просить
почти
на
коленях,
чтобы
ты
относилась
ко
мне
немного
лучше,
Y
esta
noche
al
Carneguijon
vine
a
pedir
perdon
И
сегодня
вечером
в
Карнеги-холл
я
пришел
просить
прощения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Luis Piloto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.